Facendo ricorso a metafore della traduzione, il capitolo esplora come l’idea stessa di “originale” possa essere messa in crisi se si accetta l’idea che la traduzione generi e rigeneri testi. La traduzione può quindi essere vista come genitrice di nuova vita che arricchisce il polisistema di arrivo e contemporaneamente instilla nuova linfa nel testo di partenza. La traduzione come portatrice di memoria è ulteriormente discussa attraverso la metafora del messaggio nella bottiglia, messaggio che riporta alla luce interi polisistemi linguistici e letterari oltre che eventi storici che possono essere stati dimenticati. Sono esempi in questo senso l’epopea di Gilgamesh tradotta oggi in tutto il mondo dall’accadico babilonese, lingua decifrata a m...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione dall’inglese all’italiano di tre stori...
L’elaborato si propone di analizzare e tradurre in italiano l’album illustrato per bambini dal titol...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...
Facendo ricorso a metafore della traduzione, il capitolo esplora come l’idea stessa di “originale” p...
Il Centro di Documentazione sul Nazionalsocialismo di Colonia è un importante sito museale che forni...
L\u2019intervista a Margherita Ulrych verte sul rapporto che intercorre tra memoria, lingua e traduz...
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Il seguente lavoro intende proporre una traduzione di J’attendrai, ultima pièce teatrale di José Ram...
La “storia” della traduzione è costellata di metafore messe in campo per esprimere ciò che essa fa, ...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Questa tesi ha come obiettivo quello di proporre una traduzione della prima metà di Concord 34, un r...
Con il presente elaborato si intende fornire al pubblico di lingua italiana una proposta di traduzio...
Alla luce di un’analisi traduttiva della pièce Angajare de clovn Vecchio clown cercasi, scritta anco...
La tesi consiste nell’analisi e nella traduzione del dramma intitolato Los niños perdidos, scritto n...
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione dall’inglese all’italiano di tre stori...
L’elaborato si propone di analizzare e tradurre in italiano l’album illustrato per bambini dal titol...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...
Facendo ricorso a metafore della traduzione, il capitolo esplora come l’idea stessa di “originale” p...
Il Centro di Documentazione sul Nazionalsocialismo di Colonia è un importante sito museale che forni...
L\u2019intervista a Margherita Ulrych verte sul rapporto che intercorre tra memoria, lingua e traduz...
Per tutto il secolo XIX, la traduzione di letteratura italiana nel Messico fu un’attività praticata ...
Il seguente lavoro intende proporre una traduzione di J’attendrai, ultima pièce teatrale di José Ram...
La “storia” della traduzione è costellata di metafore messe in campo per esprimere ciò che essa fa, ...
Nella storia del teatro occidentale la traduzione non è sempre stata ritenuta necessaria. Nell’età c...
Questa tesi ha come obiettivo quello di proporre una traduzione della prima metà di Concord 34, un r...
Con il presente elaborato si intende fornire al pubblico di lingua italiana una proposta di traduzio...
Alla luce di un’analisi traduttiva della pièce Angajare de clovn Vecchio clown cercasi, scritta anco...
La tesi consiste nell’analisi e nella traduzione del dramma intitolato Los niños perdidos, scritto n...
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...
L’oggetto del presente elaborato è una proposta di traduzione dall’inglese all’italiano di tre stori...
L’elaborato si propone di analizzare e tradurre in italiano l’album illustrato per bambini dal titol...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...