Il volume contribuisce al dibattito scientifico sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi attraverso una serie di saggi di autori italiani e spagnoli che toccano vari ambiti: la necessità di manipolare i testi e gli audiovisivi destinati all'infanzia, la crescita di lettori multiculturali, i nuovi modelli familiari da proporre ai giovani lettori, il delicato tema della morte nei peritesti della letteratura giovanile tradotta, le ripercussioni didattiche nella formazione di giovani traduttori, le strategie traduttive per i riferimenti culturali e il ruolo della traduzione in sistemi con lingue minoritarie
L'articolo presenta una riflessione sulle problematiche traduttive del linguaggio giovanile spagnolo...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
Il contributo propone un modello di unità didattica di traduzione dallo spagnolo all'italiano al fin...
Il volume contribuisce al dibattito scientifico sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi attrav...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il volume testimonia quanto forte sia stata l’espansione d’interesse e di studi sulla traduzione; ri...
Il volume propone alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, conc...
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Si tratta della ben nota Garzantina della Letteratura. Gli argomenti trattati sono: Traduzione come ...
Actualmente nadie cuestiona ya la importancia que en nuestra sociedad desempeña la literatura infant...
Questo volume nasce dalla volontà di portare in lingua italiana saggi di studiose e scrittrici di tu...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
Dalla seconda metà del Novecento, l’interesse scientifico attorno ai temi della traduzione non ha ma...
La riflessione teorica che si propone in questo scritto focalizza sull’emergere di nuovi “translatio...
L'articolo presenta una riflessione sulle problematiche traduttive del linguaggio giovanile spagnolo...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
Il contributo propone un modello di unità didattica di traduzione dallo spagnolo all'italiano al fin...
Il volume contribuisce al dibattito scientifico sulla traduzione per l'infanzia e per ragazzi attrav...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
La formazione di traduttori in ambito universitario comporta una riflessione accurata e approfondita...
Il volume testimonia quanto forte sia stata l’espansione d’interesse e di studi sulla traduzione; ri...
Il volume propone alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, conc...
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Si tratta della ben nota Garzantina della Letteratura. Gli argomenti trattati sono: Traduzione come ...
Actualmente nadie cuestiona ya la importancia que en nuestra sociedad desempeña la literatura infant...
Questo volume nasce dalla volontà di portare in lingua italiana saggi di studiose e scrittrici di tu...
Questo volume unisce teoria e pratica della traduzione, ed è indirizzato a studenti di traduzione e ...
Dalla seconda metà del Novecento, l’interesse scientifico attorno ai temi della traduzione non ha ma...
La riflessione teorica che si propone in questo scritto focalizza sull’emergere di nuovi “translatio...
L'articolo presenta una riflessione sulle problematiche traduttive del linguaggio giovanile spagnolo...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
Il contributo propone un modello di unità didattica di traduzione dallo spagnolo all'italiano al fin...