Presentazione di un gruppo di testi tradotti dall'ebraico al latino da Flavio Mitridate, traduttore di Giovanni Pico della Mirandola. Uno di questi testi si è rivelato una traduzione basata su una precedente traduzione dal latino all'ebraico, anonima, di un testo attribuito a Egidio Romano, dedicato alla logica sillogistica. Un altro testo, mutilo, rappresenta una cospicua porzione del commento filosofico ai primi capitoli della Genesi, opera del filosofo aristotelico ebreo Judah Romano. Accanto a un'introduzione storico-critica il saggio comprende l'edizione diplomatica del testo latino, con l'originale ebraico a fronte, sulla base del codice Chig. A VI 190 della Biblioteca Apostolica Vaticana
From the beginning of the XIV century, many leading works by Latin scholars were translated into Heb...
none1noSi pubblica qui una preghiera cabbalistica (sulla base del ms. 209 della Bayerische Staatsbib...
Si esamina la traduzione in latino dell'opera intitolata Iggeret ha-qodesh o anche Shaare tzedeq e v...
Presentazione di un gruppo di testi tradotti dall'ebraico al latino da Flavio Mitridate, traduttore ...
In occasione della pubblicazione della traduzione francese del volume di Chaim Wirszubski, Pico dell...
none1noI due tomi presentano l'edizione critica del testo ebraico del commento alle preghiere del ca...
La presenza delle opere di El'azar da Worms nelle traduzioni di Flavio Mitridate è indagata in manie...
Dagli inizi del XIII secolo fino alla seconda metà del XV secolo, la traduzione si impone come uno d...
Prima edizione del testo della traduzione latina della "Grande pergamena", commento ale Sefirot dell...
Questo lavoro prende in esame la traduzione in latino della Lettera ai Corinzi di Clemente di Roma, ...
La traduzione latina dei Dialoghi d'Amore di Leone Ebreo non rappresenta soltanto la sua definitiva ...
L'articolo presenta l'edizione di numerosi brevi testi cabbalistici in traduzione latina, con a fron...
Il saggio — muovendosi all'interno della Seinsfrage — ricostruisce la genesi dei concetti di felicit...
From the beginning of the XIV century, many leading works by Latin scholars were translated into Heb...
none1noSi pubblica qui una preghiera cabbalistica (sulla base del ms. 209 della Bayerische Staatsbib...
Si esamina la traduzione in latino dell'opera intitolata Iggeret ha-qodesh o anche Shaare tzedeq e v...
Presentazione di un gruppo di testi tradotti dall'ebraico al latino da Flavio Mitridate, traduttore ...
In occasione della pubblicazione della traduzione francese del volume di Chaim Wirszubski, Pico dell...
none1noI due tomi presentano l'edizione critica del testo ebraico del commento alle preghiere del ca...
La presenza delle opere di El'azar da Worms nelle traduzioni di Flavio Mitridate è indagata in manie...
Dagli inizi del XIII secolo fino alla seconda metà del XV secolo, la traduzione si impone come uno d...
Prima edizione del testo della traduzione latina della "Grande pergamena", commento ale Sefirot dell...
Questo lavoro prende in esame la traduzione in latino della Lettera ai Corinzi di Clemente di Roma, ...
La traduzione latina dei Dialoghi d'Amore di Leone Ebreo non rappresenta soltanto la sua definitiva ...
L'articolo presenta l'edizione di numerosi brevi testi cabbalistici in traduzione latina, con a fron...
Il saggio — muovendosi all'interno della Seinsfrage — ricostruisce la genesi dei concetti di felicit...
From the beginning of the XIV century, many leading works by Latin scholars were translated into Heb...
none1noSi pubblica qui una preghiera cabbalistica (sulla base del ms. 209 della Bayerische Staatsbib...
Si esamina la traduzione in latino dell'opera intitolata Iggeret ha-qodesh o anche Shaare tzedeq e v...