none1noL'articola affronta la problematica dell'assistenza linguistica nel procedimento penale italiano alla luce delle recenti direttive eurocomunitarie, in particolare la 64/2010/EU. L'autore si sofferma nella fattispecie sulla necessità di una formazione professionalizzante specializzata di interpreti e traduttori, per porre in essere un'assistenza linguistica qualitativamente adeguata a garanzia dei principi del giusto processo.noneE. BallardiniE. Ballardin
L'autore analizza la portata della direttiva 2010/64/UE e le prospettive di attuazione nell'ordiname...
L'autore analizza la portata della direttiva 2010/64/UE e le prospettive di attuazione nell'ordiname...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...
Nella prima parte, il saggio analizza il quadro europeo con riguardo al diritto all'interpretazione ...
L'autore fornisce un commento critico alla nuova disciplina del diritto all'interprete e al tradutto...
L'autore fornisce un commento critico alla nuova disciplina del diritto all'interprete e al tradutto...
Il saggio analizza criticamente l'assetto del diritto all'assistenza linguistica nel procedimento pe...
Il saggio analizza criticamente l'assetto del diritto all'assistenza linguistica nel procedimento pe...
Nelle democrazie contemporanee, uno degli ostacoli più rilevanti di accesso alla giustizia è rappres...
Il contributo mira a illustrare sia alcuni problemi che, nella traduzione giuridica tra italiano e i...
Nelle democrazie contemporanee, uno degli ostacoli pi\uf9 rilevanti di accesso alla giustizia \ue8 r...
none2noElio Ballardini è autore del § 1 (pp. 337-348). María Jesús González Rodríguez è autrice del ...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...
Il secondo volume della collana dei Quaderni del Master GMC si focalizza sulla traduzione in cinese,...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...
L'autore analizza la portata della direttiva 2010/64/UE e le prospettive di attuazione nell'ordiname...
L'autore analizza la portata della direttiva 2010/64/UE e le prospettive di attuazione nell'ordiname...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...
Nella prima parte, il saggio analizza il quadro europeo con riguardo al diritto all'interpretazione ...
L'autore fornisce un commento critico alla nuova disciplina del diritto all'interprete e al tradutto...
L'autore fornisce un commento critico alla nuova disciplina del diritto all'interprete e al tradutto...
Il saggio analizza criticamente l'assetto del diritto all'assistenza linguistica nel procedimento pe...
Il saggio analizza criticamente l'assetto del diritto all'assistenza linguistica nel procedimento pe...
Nelle democrazie contemporanee, uno degli ostacoli più rilevanti di accesso alla giustizia è rappres...
Il contributo mira a illustrare sia alcuni problemi che, nella traduzione giuridica tra italiano e i...
Nelle democrazie contemporanee, uno degli ostacoli pi\uf9 rilevanti di accesso alla giustizia \ue8 r...
none2noElio Ballardini è autore del § 1 (pp. 337-348). María Jesús González Rodríguez è autrice del ...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...
Il secondo volume della collana dei Quaderni del Master GMC si focalizza sulla traduzione in cinese,...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...
L'autore analizza la portata della direttiva 2010/64/UE e le prospettive di attuazione nell'ordiname...
L'autore analizza la portata della direttiva 2010/64/UE e le prospettive di attuazione nell'ordiname...
l'Autore discute il rolo della traduzione (o traduttologia) nell'ambito degli studi del diritto proc...