Questo saggio si concentra sulle varietà diatopiche utilizzate nel doppiaggio italiano de I Simpson, uno dei serial a cartoni animati più celebri nella storia della televisione. Assumendo quale definizione di ‘dialetti’ quella di “varietà linguistiche definite nella dimensione diatopica (geografica), tipiche e tradizionali di una certa regione, area o località”, fornita da Berruto (1995: 222), l'autrice analizza alcuni personaggi del cartone animato in ordine all’uso degli accenti e di vari aspetti lessicogrammaticali utili alla collocazione diatopica delle battute, per poi focalizzarsi in modo dettagliato su alcune puntate della terza stagione (trasmessa negli Stati Uniti nel 1991-1992 e in Italia nel 1993-1994). Nel saggio, dopo una breve...
Il contributo mette a fuoco la realtà linguistica italiana attraverso la produzione artistica di due...
Ogni testo o discorso coerente è sempre di per sé dialogico, giacché logicamente presuppone un enunc...
Ogni testo o discorso coerente è sempre di per sé dialogico, giacché logicamente presuppone un enunc...
Questo saggio si concentra sulle varietà diatopiche utilizzate nel doppiaggio italiano de I Simpson,...
Questo contributo, che prende spunto da una recente Tesi di Dottorato, concerne lo studio di alcune ...
In questo saggio, Sabrina Fusari si concentra sulle varietà regionali utilizzate nel doppiaggio ita...
In questo saggio, Sabrina Fusari si concentra sulle varietà regionali utilizzate nel doppiaggio ita...
Questo contributo presenta alcune riflessioni relative alla manifestazione dell’idea di futurità e a...
Partendo non tanto da una riflessione traduttologica, bensì da una prospettiva drammaturgica, nonché...
Nel presente saggio, Ana Pano propone un modello basato nel dialogo protitipico e i suoi componenti ...
Questo contributo, che prende spunto da una recente Tesi di Dottorato, concerne lo studio di alcune ...
Questo contributo presenta alcune riflessioni relative alla manifestazione dell’idea di futurità e a...
L’articolo mostra l’efficacia e la versatilità delle serie televisive angloamericane doppiate in ita...
Lo studio mira ad verificare attraverso strumenti quali l’AIS (Atlante Italo-Svizzero), il VDS (Voca...
Con questo lavoro, la Pano illustra come la rapida creazione e sviluppo di nuovi dispositivi, progra...
Il contributo mette a fuoco la realtà linguistica italiana attraverso la produzione artistica di due...
Ogni testo o discorso coerente è sempre di per sé dialogico, giacché logicamente presuppone un enunc...
Ogni testo o discorso coerente è sempre di per sé dialogico, giacché logicamente presuppone un enunc...
Questo saggio si concentra sulle varietà diatopiche utilizzate nel doppiaggio italiano de I Simpson,...
Questo contributo, che prende spunto da una recente Tesi di Dottorato, concerne lo studio di alcune ...
In questo saggio, Sabrina Fusari si concentra sulle varietà regionali utilizzate nel doppiaggio ita...
In questo saggio, Sabrina Fusari si concentra sulle varietà regionali utilizzate nel doppiaggio ita...
Questo contributo presenta alcune riflessioni relative alla manifestazione dell’idea di futurità e a...
Partendo non tanto da una riflessione traduttologica, bensì da una prospettiva drammaturgica, nonché...
Nel presente saggio, Ana Pano propone un modello basato nel dialogo protitipico e i suoi componenti ...
Questo contributo, che prende spunto da una recente Tesi di Dottorato, concerne lo studio di alcune ...
Questo contributo presenta alcune riflessioni relative alla manifestazione dell’idea di futurità e a...
L’articolo mostra l’efficacia e la versatilità delle serie televisive angloamericane doppiate in ita...
Lo studio mira ad verificare attraverso strumenti quali l’AIS (Atlante Italo-Svizzero), il VDS (Voca...
Con questo lavoro, la Pano illustra come la rapida creazione e sviluppo di nuovi dispositivi, progra...
Il contributo mette a fuoco la realtà linguistica italiana attraverso la produzione artistica di due...
Ogni testo o discorso coerente è sempre di per sé dialogico, giacché logicamente presuppone un enunc...
Ogni testo o discorso coerente è sempre di per sé dialogico, giacché logicamente presuppone un enunc...