Il presente intervento intende tracciare una panoramica dei fecondi rapporti che intercorrono tra costruzione di corpora e traduzione specializzata, attingendo anche agli esiti delle ultime ricerche nei rispettivi ambiti, tra cui il progetto MeLLANGE . In particolare, il lavoro si focalizzerà sul concetto di valore aggiunto legato all’uso di corpora nella traduzione specializzata e sugli aspetti procedurali più qualificanti. Saranno mostrati alcuni esempi pratici di come tali strumenti possano costituire dei facilitatori a livello contenutistico e traduttivo, consentendo di rimediare a inesattezze, incongruenze terminologiche o l’uso di forme prolisse che qui proponiamo di riunire sotto l’etichetta di inerzia traduttiva. L’articolo, oltre a...
The study examines the use of the translator’s toolbox during a professional translation test (from ...
Lo scopo del presente articolo consiste nel dimostrare che la traduzione è una pratica necessaria e ...
L'integrazione della traduzione automatica nei sistemi di traduzione assistita è una sfida sia per l...
Il presente intervento intende tracciare una panoramica dei fecondi rapporti che intercorrono tra co...
L'articolo presenta la didattica erogata in ambito editoriale nel CdS Internazionale in Specialized ...
A partire dalla seconda metà del XX secolo, la ricerca sulla competenza traduttiva ha conosciuto un ...
This contribution aims to provide an introduction to corpus linguistics for students of translation....
open1noIl contributo nasce da una tavola rotonda organizzata dall'Associazione Ispanisti Italiani (R...
Il presente lavoro intende illustrare il ruolo dell’arricchimento inferenziale nell’analisi linguist...
Il modulo fornisce un inquadramento generale dei vari aspetti concernenti l’approccio corpus based n...
Il presente articolo intende presentare l’attuazione di un progetto di ricerca concernente la revisi...
Rivolto alle applicazioni didattiche della traduzione, anche quale quinta abilità nell’apprendimento...
"Translation" as a theme is approached from a double point of view. According to an uncodified model...
Questo contributo analizza le differenze linguistiche fra articoli tradotti da lingue straniere pubb...
Sommario: I. La responsabilità del traduttore; 1. L’impostazione metrica; 2. Qualche esempio in tema...
The study examines the use of the translator’s toolbox during a professional translation test (from ...
Lo scopo del presente articolo consiste nel dimostrare che la traduzione è una pratica necessaria e ...
L'integrazione della traduzione automatica nei sistemi di traduzione assistita è una sfida sia per l...
Il presente intervento intende tracciare una panoramica dei fecondi rapporti che intercorrono tra co...
L'articolo presenta la didattica erogata in ambito editoriale nel CdS Internazionale in Specialized ...
A partire dalla seconda metà del XX secolo, la ricerca sulla competenza traduttiva ha conosciuto un ...
This contribution aims to provide an introduction to corpus linguistics for students of translation....
open1noIl contributo nasce da una tavola rotonda organizzata dall'Associazione Ispanisti Italiani (R...
Il presente lavoro intende illustrare il ruolo dell’arricchimento inferenziale nell’analisi linguist...
Il modulo fornisce un inquadramento generale dei vari aspetti concernenti l’approccio corpus based n...
Il presente articolo intende presentare l’attuazione di un progetto di ricerca concernente la revisi...
Rivolto alle applicazioni didattiche della traduzione, anche quale quinta abilità nell’apprendimento...
"Translation" as a theme is approached from a double point of view. According to an uncodified model...
Questo contributo analizza le differenze linguistiche fra articoli tradotti da lingue straniere pubb...
Sommario: I. La responsabilità del traduttore; 1. L’impostazione metrica; 2. Qualche esempio in tema...
The study examines the use of the translator’s toolbox during a professional translation test (from ...
Lo scopo del presente articolo consiste nel dimostrare che la traduzione è una pratica necessaria e ...
L'integrazione della traduzione automatica nei sistemi di traduzione assistita è una sfida sia per l...