none1no"Le notizie sono", raccolta di 35 poesie con testo a fronte tratte dal volume Ghost Estate di William Wall. Il volume è corredato da una nota introduttiva. La selezione delle poesie, traduzione delle stesse e cura del volume sono tutte a nome di Adele D'ArcangeloOpera originale [import da Anagrafe della Ricerca]: Ghost Estate, ultima antologia poetica dell'autore contemporaneo irlandese William Wall pubblicata da Salmon Poetry - Altre Informazioni [import da Anagrafe della Ricerca]:openA. D'ArcangeloA. D'Arcangel
L’articolo ripercorre le vicissitudini editoriali che furono alle spalle delle prime traduzioni ital...
Di che cosa parliamo quando parliamo di Stilnovo? A partire da De Sanctis, con Stilnovo si intende d...
Il volume raccoglie per la prima volta tutta la produzione lirica di Raffaele Viviani, dalla sua pri...
Articolo di presentazione di una selezione di poesie dell'autore irlandese William Wall tradotte con...
none1siIl contributo in rivista consta di un articolo introduttivo, che illustra la poetica dell'aut...
Il volume è la traduzione di una raccolta di poesie per l'infanzia del poeta inglese RogerMcGough. S...
Spesso superficialmente liquidato come racconto fiabesco per ragazzi o divertente parodia delle stor...
Si tratta del primo romanzo pubblicato in lingua italiana dell'autore irlandese William Wall, di cui...
La raccolta Women in Translation fa luce sul significato della presenza delle donne nel mondo della ...
none1noIl contributo muove dalle parole-chiave del titolo del saggio dedicato nel 2001 al poeta sati...
none2noAntologia delle poesie dell'autrice scozzese Liz Lochhead, con traduzione italiana a fronte e...
Non voglio invecchiare nel sonno è un’antologia inedita composta di 45 componimenti della poetessa r...
Il volume è una antologia delle poesie d'argomento amoroso dei trovatori provenzali. Ai testi origi...
L\u2019articolo ripercorre le vicissitudini editoriali che furono alle spalle delle prime traduzioni...
Originariamente pubblicato su “The Court and Society Review” in due puntate (febbraio-marzo 1887) e...
L’articolo ripercorre le vicissitudini editoriali che furono alle spalle delle prime traduzioni ital...
Di che cosa parliamo quando parliamo di Stilnovo? A partire da De Sanctis, con Stilnovo si intende d...
Il volume raccoglie per la prima volta tutta la produzione lirica di Raffaele Viviani, dalla sua pri...
Articolo di presentazione di una selezione di poesie dell'autore irlandese William Wall tradotte con...
none1siIl contributo in rivista consta di un articolo introduttivo, che illustra la poetica dell'aut...
Il volume è la traduzione di una raccolta di poesie per l'infanzia del poeta inglese RogerMcGough. S...
Spesso superficialmente liquidato come racconto fiabesco per ragazzi o divertente parodia delle stor...
Si tratta del primo romanzo pubblicato in lingua italiana dell'autore irlandese William Wall, di cui...
La raccolta Women in Translation fa luce sul significato della presenza delle donne nel mondo della ...
none1noIl contributo muove dalle parole-chiave del titolo del saggio dedicato nel 2001 al poeta sati...
none2noAntologia delle poesie dell'autrice scozzese Liz Lochhead, con traduzione italiana a fronte e...
Non voglio invecchiare nel sonno è un’antologia inedita composta di 45 componimenti della poetessa r...
Il volume è una antologia delle poesie d'argomento amoroso dei trovatori provenzali. Ai testi origi...
L\u2019articolo ripercorre le vicissitudini editoriali che furono alle spalle delle prime traduzioni...
Originariamente pubblicato su “The Court and Society Review” in due puntate (febbraio-marzo 1887) e...
L’articolo ripercorre le vicissitudini editoriali che furono alle spalle delle prime traduzioni ital...
Di che cosa parliamo quando parliamo di Stilnovo? A partire da De Sanctis, con Stilnovo si intende d...
Il volume raccoglie per la prima volta tutta la produzione lirica di Raffaele Viviani, dalla sua pri...