Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - de la lettre de pr\ue9sentation du \u2018Fragmentum Epistolae Pii cujusdam Episcopi\u2019 (imprim\ue9, \ue0 l\u2019origine, en latin), que Pontus de Tyard a adress\ue9e au jurisconsulte Philippe Robert pour lui expliquer la n\ue9cessit\ue9 de se d\ue9fendre de l\u2019injustice et de la calomnie. Entre des citations latines et grecques (e.g. Platon et J\ue9r\uf4me), Pontus d\ue9clare qu\u2019il faut se d\ue9fendre du venin de la m\ue9chancet\ue9, car la blessure inflig\ue9e \ue0 sa r\ue9putation l\u2019a trop fait souffrir. Pontus de Tyard (1521-1605), c\ue9l\ue8bre comme po\ue8te, comme savant, comme th\ue9ologien, l\u2019est moins comme pol\ue9...
International audienceAccessibles depuis 1983, les registres de suppliques de la Pénitencerie aposto...
La documentation pontificale du XIIIe siècle contemporaine des grandes sommes canoniques permet de c...
Les fonctions attribuées aux œuvres d’art à la cour espagnole au tournant du XVIe siècle n’étaient p...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - du ...
Il s'agit d'une lettre latine comprenant des citations latines et grecques, traduite en fran\ue7ais ...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - de ...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - du ...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - des...
La plus ancienne traduction de la {\em Règle} de saint Benoît en fran\c{c}ais, rédigée en dialecte ...
La troisième rédaction met plus particulièrement l'accent sur l'hérédité, le plus sacré de tous les ...
Title vignettes; head and tail pieces; initials"La vie de maistre Charles Du Moulin, advocat en Parl...
Huguet Françoise. 112 - Parnasse (Le) royal, où les immortelles actions du très-chrestien et très vi...
Aristote 47 x 34,5 cmNicolas Oresme (1325-1382), doyen du chapitre de Rouen et évêque de Lisieux, tr...
Contient : « La perspective positive de VIATOR, traduicte de latin en françois, augmentée et illustr...
La thèse tend à déterminer si Charles de Méan, surnommé le Papinien liégeois, mérite ce surnom signi...
International audienceAccessibles depuis 1983, les registres de suppliques de la Pénitencerie aposto...
La documentation pontificale du XIIIe siècle contemporaine des grandes sommes canoniques permet de c...
Les fonctions attribuées aux œuvres d’art à la cour espagnole au tournant du XVIe siècle n’étaient p...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - du ...
Il s'agit d'une lettre latine comprenant des citations latines et grecques, traduite en fran\ue7ais ...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - de ...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - du ...
Il s\u2019agit de la traduction fran\ue7aise - due \ue0 Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - des...
La plus ancienne traduction de la {\em Règle} de saint Benoît en fran\c{c}ais, rédigée en dialecte ...
La troisième rédaction met plus particulièrement l'accent sur l'hérédité, le plus sacré de tous les ...
Title vignettes; head and tail pieces; initials"La vie de maistre Charles Du Moulin, advocat en Parl...
Huguet Françoise. 112 - Parnasse (Le) royal, où les immortelles actions du très-chrestien et très vi...
Aristote 47 x 34,5 cmNicolas Oresme (1325-1382), doyen du chapitre de Rouen et évêque de Lisieux, tr...
Contient : « La perspective positive de VIATOR, traduicte de latin en françois, augmentée et illustr...
La thèse tend à déterminer si Charles de Méan, surnommé le Papinien liégeois, mérite ce surnom signi...
International audienceAccessibles depuis 1983, les registres de suppliques de la Pénitencerie aposto...
La documentation pontificale du XIIIe siècle contemporaine des grandes sommes canoniques permet de c...
Les fonctions attribuées aux œuvres d’art à la cour espagnole au tournant du XVIe siècle n’étaient p...