Come parte di un più ampio progetto di ricerca, il case study presentato qui si pone lo scopo di analizzare il modo in cui il black humour come genere cinematografico viaggia a livello interculturale attraverso uno specifico tipo di traduzione audiovisiva: il doppiaggio. In particolare, il presente contributo prenderà in considerazione i processi che entrano in gioco nel doppiaggio dello humour dall’inglese all’italiano e che possono essere osservati nelle versioni in lingua inglese e italiana di uno dei più recenti esempi di commedia nera, “The Ladykillers,” il remake del classico omonimo degli Ealing Studios. Nel tentativo di riconoscere alcuni dei principali meccanismi del genere black humour, il contenuto comico del film verrà analizzat...
Lo humour può essere un’attività molto rischiosa, in particolar modo quando denigra le minoranze. Le...
L'autore, rifacendosi alle teorie di Jacqueline Henry e di altri (e sulla scia di traduzioni quali E...
Lo humour può essere un’attività molto rischiosa, in particolar modo quando denigra le minoranze. Le...
Come parte di un più ampio progetto di ricerca, il case study presentato qui si pone lo scopo di ana...
none1noCome parte di un più ampio progetto di ricerca, il case study presentato qui si pone lo scopo...
L’elaborato analizza forme di humour e di language-play, valutandone uso e traduzione in un episodio...
L’oggetto di questo elaborato è il ruolo della traduzione audiovisiva nel viaggio della comicità da ...
Obiettivo di questo progetto è stato la traduzione dello humour nei prodotti audiovisivi, attraverso...
Il saggio si propone di indagare un fenomeno come il frequente ricorso alla parodia di testi preesis...
Subtitling provides scholars and translators alike with the challenge of negotiating meaning across ...
Subtitling provides scholars and translators alike with the challenge of negotiating meaning across ...
La presente tesi ha come scopo l’analisi della traduzione per il doppiaggio dell’umorismo costruito ...
Lʼelaborato prende in considerazione la serie televisiva inglese “Fortysomething” e mira a donarne u...
Compiendo un\u2019accurata analisi delle sceneggiature scritte da Quentin Tarantino \ue8 possibile r...
Subtitling provides scholars and translators alike with the challenge of negotiating meaning across ...
Lo humour può essere un’attività molto rischiosa, in particolar modo quando denigra le minoranze. Le...
L'autore, rifacendosi alle teorie di Jacqueline Henry e di altri (e sulla scia di traduzioni quali E...
Lo humour può essere un’attività molto rischiosa, in particolar modo quando denigra le minoranze. Le...
Come parte di un più ampio progetto di ricerca, il case study presentato qui si pone lo scopo di ana...
none1noCome parte di un più ampio progetto di ricerca, il case study presentato qui si pone lo scopo...
L’elaborato analizza forme di humour e di language-play, valutandone uso e traduzione in un episodio...
L’oggetto di questo elaborato è il ruolo della traduzione audiovisiva nel viaggio della comicità da ...
Obiettivo di questo progetto è stato la traduzione dello humour nei prodotti audiovisivi, attraverso...
Il saggio si propone di indagare un fenomeno come il frequente ricorso alla parodia di testi preesis...
Subtitling provides scholars and translators alike with the challenge of negotiating meaning across ...
Subtitling provides scholars and translators alike with the challenge of negotiating meaning across ...
La presente tesi ha come scopo l’analisi della traduzione per il doppiaggio dell’umorismo costruito ...
Lʼelaborato prende in considerazione la serie televisiva inglese “Fortysomething” e mira a donarne u...
Compiendo un\u2019accurata analisi delle sceneggiature scritte da Quentin Tarantino \ue8 possibile r...
Subtitling provides scholars and translators alike with the challenge of negotiating meaning across ...
Lo humour può essere un’attività molto rischiosa, in particolar modo quando denigra le minoranze. Le...
L'autore, rifacendosi alle teorie di Jacqueline Henry e di altri (e sulla scia di traduzioni quali E...
Lo humour può essere un’attività molto rischiosa, in particolar modo quando denigra le minoranze. Le...