• Raccoglie un vasto corpus multilingue completamente indicizzato di prodotti filmici e televisivi originali e doppiati/sottotitolati, rendendo consultabili in un’unica interfaccia non solo le trascrizioni dei dialoghi, ma anche il relativo streaming video. (Il portale integra infatti un corpus testuale di dialoghi filmici originali allineati ai corrispettivi dialoghi tradotti, e un corpus multimediale annotato di film e telefilm originali allineati alla relativa versione doppiata o sottotitolata.) • Consente di catalogare e consultare i contenuti testuali e multimediali in base a un'avanzata architettura di indicizzazione dei dati, comprendente più di 150 categorie di natura linguistica, culturale, semiotica e pragmatica rese disponibil...
Lo studio consiste in un excursus sulla pratica della localizzazione videoludica, affiancato dalla p...
L’articolo presenta uno studio che s’inquadra all’intersezione della sociolinguistica con la lessico...
L'articolo sviluppa la riflessione teorica sulla traduzione multimediale: la ricerca si concentra su...
• Raccoglie un vasto corpus multilingue completamente indicizzato di prodotti filmici e televisivi o...
Caratteristiche generali • Combina in un unico sito web le seguenti caratteristiche: corpus testu...
FORLIXT 1 Banca dati multimediale per la traduzione filmica Il corpus: Parallelo (testi originali...
In questo volume verranno investigate le principali tecniche di traduzione audiovisiva – ovvero il v...
Dai filmati in formato digitale delle sedute plenarie del Parlamento Europeo registrate da Febbraio ...
L’obiettivo generale che si pone il progetto consiste nel contribuire a superare le barriere tecnolo...
Fin dall’antichità la trasformazione del parlato in testo scritto costituisce una prassi consolidata...
Il presente articolo intende presentare uno studio esplorativo su un corpus parallelo multilingue de...
Gli autori dei testi presentati in questo numero speciale della rivista Lingue e Linguaggi, dedicato...
Il volume prende le mosse dall’analisi di un corpus di interviste ad un gruppo di ex-partigiani dell...
Negli ultimi anni il modo di comunicare è completamente cambiato. Abbiamo assistito in poco tempo a ...
In questo contributo si propone un’analisi dell’uso di nämlich nella comunicazione dialogica orale e...
Lo studio consiste in un excursus sulla pratica della localizzazione videoludica, affiancato dalla p...
L’articolo presenta uno studio che s’inquadra all’intersezione della sociolinguistica con la lessico...
L'articolo sviluppa la riflessione teorica sulla traduzione multimediale: la ricerca si concentra su...
• Raccoglie un vasto corpus multilingue completamente indicizzato di prodotti filmici e televisivi o...
Caratteristiche generali • Combina in un unico sito web le seguenti caratteristiche: corpus testu...
FORLIXT 1 Banca dati multimediale per la traduzione filmica Il corpus: Parallelo (testi originali...
In questo volume verranno investigate le principali tecniche di traduzione audiovisiva – ovvero il v...
Dai filmati in formato digitale delle sedute plenarie del Parlamento Europeo registrate da Febbraio ...
L’obiettivo generale che si pone il progetto consiste nel contribuire a superare le barriere tecnolo...
Fin dall’antichità la trasformazione del parlato in testo scritto costituisce una prassi consolidata...
Il presente articolo intende presentare uno studio esplorativo su un corpus parallelo multilingue de...
Gli autori dei testi presentati in questo numero speciale della rivista Lingue e Linguaggi, dedicato...
Il volume prende le mosse dall’analisi di un corpus di interviste ad un gruppo di ex-partigiani dell...
Negli ultimi anni il modo di comunicare è completamente cambiato. Abbiamo assistito in poco tempo a ...
In questo contributo si propone un’analisi dell’uso di nämlich nella comunicazione dialogica orale e...
Lo studio consiste in un excursus sulla pratica della localizzazione videoludica, affiancato dalla p...
L’articolo presenta uno studio che s’inquadra all’intersezione della sociolinguistica con la lessico...
L'articolo sviluppa la riflessione teorica sulla traduzione multimediale: la ricerca si concentra su...