I saggio è composto di due sezioni. La prima costituisce un ampliamento degli studi dedicati negli ultimi anni all’analisi delle traduzioni francesi delle opere di argomento religioso di Pietro Aretino, e vuole offrire un quadro completo, relativo all’intera sua produzione. Si è trattato in primo luogo di ‘fare un po’ d’ordine’ tra i dati trasmessi dalla tradizione riguardo sia ad alcuni ‘fantasmi librari’ – testi di cui troviamo eco in più punti della corrispondenza aretiniana, alla quale si ispireranno i più noti e saccheggiati tra i biografi settecenteschi come il Mazzuchelli ed il Boispréaux, senza che però nessuno mai provi di averne avuto veramente un esemplare tra le mani –, sia ad alcuni testimoni scomparsi – edizioni attestate d...
International audienceAucune étude critique d’ensemble n’était disponible sur le sujet des portraits...
Quelle che il lettore troverà in queste pagine sono considerazioni a margine di una ricerca in corso...
La descrizione di 134 manoscritti costituisce l’esito del progetto di ricerca sulle traduzioni medie...
I saggio è composto di due sezioni. La prima costituisce un ampliamento degli studi dedicati negli u...
L’articolo analizza il diverso rapporto che lega le traduzioni e le ritraduzioni francesi di due ope...
none1noL’articolo costituisce il tassello intermedio di una ricerca in corso sulla ricezione frances...
I tre libri della humanità di Christo dell’Aretino, usciti per la prima volta a Venezia nel 1535, r...
Il saggio abbina allo studio della presenza, all\u2019interno di scritti non solo letterari di autor...
Il saggio, specificamente dedicato allo studio dei numerosi prestiti virgiliani riscontrabili nei Tr...
L\u2019articolo ha per oggetto le traduzioni francesi (Lione, 1540 e Parigi 1605) della parafrasi de...
Nonostante la leggenda nera di Pietro Aretino pornografo, ateo e flagello dei principi abbia acquisi...
Texte remanié d'une thèse de doctorat en Littérature italienne soutenue à Paris 3 en 2001.Nel 1551-1...
International audienceCet ouvrage de 800 pages offre l’édition critique des quatre paraphrases bibli...
La presenza di una “scuola”, anche se probabilmente di una scuola interna al solo fine di formare ec...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
International audienceAucune étude critique d’ensemble n’était disponible sur le sujet des portraits...
Quelle che il lettore troverà in queste pagine sono considerazioni a margine di una ricerca in corso...
La descrizione di 134 manoscritti costituisce l’esito del progetto di ricerca sulle traduzioni medie...
I saggio è composto di due sezioni. La prima costituisce un ampliamento degli studi dedicati negli u...
L’articolo analizza il diverso rapporto che lega le traduzioni e le ritraduzioni francesi di due ope...
none1noL’articolo costituisce il tassello intermedio di una ricerca in corso sulla ricezione frances...
I tre libri della humanità di Christo dell’Aretino, usciti per la prima volta a Venezia nel 1535, r...
Il saggio abbina allo studio della presenza, all\u2019interno di scritti non solo letterari di autor...
Il saggio, specificamente dedicato allo studio dei numerosi prestiti virgiliani riscontrabili nei Tr...
L\u2019articolo ha per oggetto le traduzioni francesi (Lione, 1540 e Parigi 1605) della parafrasi de...
Nonostante la leggenda nera di Pietro Aretino pornografo, ateo e flagello dei principi abbia acquisi...
Texte remanié d'une thèse de doctorat en Littérature italienne soutenue à Paris 3 en 2001.Nel 1551-1...
International audienceCet ouvrage de 800 pages offre l’édition critique des quatre paraphrases bibli...
La presenza di una “scuola”, anche se probabilmente di una scuola interna al solo fine di formare ec...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
International audienceAucune étude critique d’ensemble n’était disponible sur le sujet des portraits...
Quelle che il lettore troverà in queste pagine sono considerazioni a margine di una ricerca in corso...
La descrizione di 134 manoscritti costituisce l’esito del progetto di ricerca sulle traduzioni medie...