Nella cultura russa le donne scrittrici, e in particolare le prosatrici hanno faticato molto ad emergere sulla scena letteraria. Il canone annovera ben pochi nomi di scrittrici, quasi esclusivamente poetesse. I nomi di Anna Achmatova e Marina Cvetaeva sono forse gli unici noti ad un pubblico straniero di non specialisti. Il mestiere del tradurre ha rappresentato a lungo nella società russa, e soprattutto in quella sovietica, una sorta di rifugio espressivo, e spesso l’unica fonte di reddito, per scrittrici a cui era preclusa la pubblicazione, vuoi per ragioni di censura politica, vuoi per la riluttanza dell’editoria a dare spazio a voci femminili. Al tradurre veniva in definitiva attribuita una funzione “ancillare” rispetto alla scrittura...
Questo elaborato si occupa di tradurre e commentare un capitolo dell'autobiografia di una delle più ...
Il saggio inserito nel volume come postfazione unisce una rilettura del lavoro poetico di Audre Lord...
Traduzione del racconto Femei, între ele di H. Papadat Bengescu, unica scrittrice accolta nel canon...
Nella cultura russa le donne scrittrici, e in particolare le prosatrici hanno faticato molto ad emer...
1L'intervento propone una messa in prospettiva dei temi affrontati nel volume sia rispetto al contes...
Nelle traduzioni italiane di poesia russa, generalmente traduzioni in verso libero di testi in versi...
Il contributo è incentrato sul caso, esemplare per i riusi contemporanei dell'oralità, di Luigi D...
La presente tesi di laurea è incentrata sulla proposta di traduzione de L'amore di Mitja di Ivan Bun...
Traduzione e cura del testo "Lacrime nere per Anna Achmatova", racconto del 1965 scritto da Bigiaret...
Questa tesi si basa sulla traduzione in italiano di sei fiabe russe trascritte da Nikolaj Evgen'evič...
Questo contributo fa luce sul periodo di apprendistato della lingua italiana di Rinaldo Küfferle – s...
Il presente lavoro di tesi ha l'obiettivo di offrire una proposta di traduzione di una serie di bran...
In questo studio accurato e innovativo, Linda Torresin passa in rassegna le variegate immagini lette...
Il presente volume nasce dal webinar “Il russo contemporaneo” che si è tenuto presso la Facoltà di S...
Lo scopo di questo lavoro è quello di presentare una traduzione di alcuni racconti tratti dalla racc...
Questo elaborato si occupa di tradurre e commentare un capitolo dell'autobiografia di una delle più ...
Il saggio inserito nel volume come postfazione unisce una rilettura del lavoro poetico di Audre Lord...
Traduzione del racconto Femei, între ele di H. Papadat Bengescu, unica scrittrice accolta nel canon...
Nella cultura russa le donne scrittrici, e in particolare le prosatrici hanno faticato molto ad emer...
1L'intervento propone una messa in prospettiva dei temi affrontati nel volume sia rispetto al contes...
Nelle traduzioni italiane di poesia russa, generalmente traduzioni in verso libero di testi in versi...
Il contributo è incentrato sul caso, esemplare per i riusi contemporanei dell'oralità, di Luigi D...
La presente tesi di laurea è incentrata sulla proposta di traduzione de L'amore di Mitja di Ivan Bun...
Traduzione e cura del testo "Lacrime nere per Anna Achmatova", racconto del 1965 scritto da Bigiaret...
Questa tesi si basa sulla traduzione in italiano di sei fiabe russe trascritte da Nikolaj Evgen'evič...
Questo contributo fa luce sul periodo di apprendistato della lingua italiana di Rinaldo Küfferle – s...
Il presente lavoro di tesi ha l'obiettivo di offrire una proposta di traduzione di una serie di bran...
In questo studio accurato e innovativo, Linda Torresin passa in rassegna le variegate immagini lette...
Il presente volume nasce dal webinar “Il russo contemporaneo” che si è tenuto presso la Facoltà di S...
Lo scopo di questo lavoro è quello di presentare una traduzione di alcuni racconti tratti dalla racc...
Questo elaborato si occupa di tradurre e commentare un capitolo dell'autobiografia di una delle più ...
Il saggio inserito nel volume come postfazione unisce una rilettura del lavoro poetico di Audre Lord...
Traduzione del racconto Femei, între ele di H. Papadat Bengescu, unica scrittrice accolta nel canon...