Il contributo esamina la traduzione italiana dell'Anello dei Nibelunghi di Wagner ad opera di Angelo Zanardini: le incongruenze della versione italiana rivelano la distanza fra due mondi inconciliabili, quello dell'opera italiana e della sua lingua alta e codificata, incapace di adattarsi al nuovo mondo espressivo messo in scena da Wagner. L'assimilazione del Ring, a differenza del Lohengrin, fallisce per la novità della materia drammatica della tetralogia
La breve prefazione introduce la prima monografia dedicata a Joseph Wagner, non solo incisore ma anc...
Virgilio Bernardoni, nel saggio iniziale, si occupa di un aspetto dell'estetica wagneriana individua...
none2Traduzione effettuata in occasione del cinquantenario della prima edizione italiana dell'Opera ...
Il contributo esamina la traduzione italiana dell'Anello dei Nibelunghi di Wagner ad opera di Angelo...
La langue du mélodrame italien, jusqu‟à Aida (1871), est caractérisée par ce que le compositeur Luig...
Una nuova concezione di orchestra. Poche arie. Molti monologhi. Sedici ore di musica. Quattro opere....
Profilo della fortuna di Wagner in Italia dal 1871, anno della prima rappresentazione di una sua ope...
Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da...
Il volume costituisce una guida completa e aggiornata al sistema drammaturgico-musicale wagneriano, ...
Titre uniforme : Wagner, Richard (1813-1883). Compositeur. [Lohengrin. WWV 75]. ExtraitsEnregistreme...
none1noArticolo dedicato a due fogli pergamenacei (Ms. Egerton 2323, London, British Library) che tr...
Titre uniforme : Wagner, Richard (1813-1883). Compositeur. [Lohengrin. WWV 75]. Extrait ; arr. (ital...
Il capitolo si propone di compiere un'analisi a cavallo tra diritto privato e opera, analizzando i p...
1Si tratta della traduzione in italiano con note di commento di un lungo racconto di E.T.A. Hoffmann...
Der Ring des Nibelungen, habitualment traduïda al català com L'anell del nibelung, és una sèrie de q...
La breve prefazione introduce la prima monografia dedicata a Joseph Wagner, non solo incisore ma anc...
Virgilio Bernardoni, nel saggio iniziale, si occupa di un aspetto dell'estetica wagneriana individua...
none2Traduzione effettuata in occasione del cinquantenario della prima edizione italiana dell'Opera ...
Il contributo esamina la traduzione italiana dell'Anello dei Nibelunghi di Wagner ad opera di Angelo...
La langue du mélodrame italien, jusqu‟à Aida (1871), est caractérisée par ce que le compositeur Luig...
Una nuova concezione di orchestra. Poche arie. Molti monologhi. Sedici ore di musica. Quattro opere....
Profilo della fortuna di Wagner in Italia dal 1871, anno della prima rappresentazione di una sua ope...
Il saggio analizza le due traduzioni italiane del Tristan und Isolde di Richard Wagner approntate da...
Il volume costituisce una guida completa e aggiornata al sistema drammaturgico-musicale wagneriano, ...
Titre uniforme : Wagner, Richard (1813-1883). Compositeur. [Lohengrin. WWV 75]. ExtraitsEnregistreme...
none1noArticolo dedicato a due fogli pergamenacei (Ms. Egerton 2323, London, British Library) che tr...
Titre uniforme : Wagner, Richard (1813-1883). Compositeur. [Lohengrin. WWV 75]. Extrait ; arr. (ital...
Il capitolo si propone di compiere un'analisi a cavallo tra diritto privato e opera, analizzando i p...
1Si tratta della traduzione in italiano con note di commento di un lungo racconto di E.T.A. Hoffmann...
Der Ring des Nibelungen, habitualment traduïda al català com L'anell del nibelung, és una sèrie de q...
La breve prefazione introduce la prima monografia dedicata a Joseph Wagner, non solo incisore ma anc...
Virgilio Bernardoni, nel saggio iniziale, si occupa di un aspetto dell'estetica wagneriana individua...
none2Traduzione effettuata in occasione del cinquantenario della prima edizione italiana dell'Opera ...