none1noPoint of view in narrative has been identified in literary stylistics through the use of deixis, modality, transitivity and Free Indirect Discourse. These findings have also been applied to literature in translation (Bosseaux, 2007). This article focuses on deictic cues in the narrative structure of Canne al Vento by Grazia Deledda in the original Italian and the English translation, following an earlier study focussing on constructing a particular point of view through mental processes of perception, the translation of which did not always reflect that point of view (Johnson, 2010). Data emerging from a corpus-assisted study is examined qualitatively using a systemic-functional model in order to assess to what extent the point of vi...
yesThis article considers the verbs of perception in the three Western Romanic languages: French, It...
Scholars in Descriptive Translation Studies and other areas of translation theory have often employe...
<div><p>ABSTRACT This article briefly discusses the role of expansions for construing the characters...
none1noRecent studies of literature in translation (e.g. Bosseaux 2007, Munday 2008) have addressed...
This paper explores deictic shifts in fiction translation. It studies how deictic shifts affect the ...
In this article, we explore the phenomenon of deictic center shifts in literary translation, concent...
This paper explores the problems related to the translation of some stilistic means in recent Italia...
none1noForegrounding (e.g. Leech, 1965, 1985; Leech and Short, 1981), whereby certain linguistic el...
This study investigates the translation of Emma Donoghue’s 2010 novel Room into Italian to verify wh...
Abstract: The study of linguistics of literary discourse is a recent development in the global sprea...
This study looks at demonstrative descriptions, regarding them as text-deictic procedures which cont...
This article deals with translating South Slavic deictic verbs. Specifically, we consider translatio...
The current paper examines the statistical correlation between a number of cotextual cues and the la...
This book explores the interaction between corpus stylistics and translation studies. It shows how c...
This paper is offered as a contribution to our understanding of both the history of literary style a...
yesThis article considers the verbs of perception in the three Western Romanic languages: French, It...
Scholars in Descriptive Translation Studies and other areas of translation theory have often employe...
<div><p>ABSTRACT This article briefly discusses the role of expansions for construing the characters...
none1noRecent studies of literature in translation (e.g. Bosseaux 2007, Munday 2008) have addressed...
This paper explores deictic shifts in fiction translation. It studies how deictic shifts affect the ...
In this article, we explore the phenomenon of deictic center shifts in literary translation, concent...
This paper explores the problems related to the translation of some stilistic means in recent Italia...
none1noForegrounding (e.g. Leech, 1965, 1985; Leech and Short, 1981), whereby certain linguistic el...
This study investigates the translation of Emma Donoghue’s 2010 novel Room into Italian to verify wh...
Abstract: The study of linguistics of literary discourse is a recent development in the global sprea...
This study looks at demonstrative descriptions, regarding them as text-deictic procedures which cont...
This article deals with translating South Slavic deictic verbs. Specifically, we consider translatio...
The current paper examines the statistical correlation between a number of cotextual cues and the la...
This book explores the interaction between corpus stylistics and translation studies. It shows how c...
This paper is offered as a contribution to our understanding of both the history of literary style a...
yesThis article considers the verbs of perception in the three Western Romanic languages: French, It...
Scholars in Descriptive Translation Studies and other areas of translation theory have often employe...
<div><p>ABSTRACT This article briefly discusses the role of expansions for construing the characters...