Il contributo analizza l'uso e la rilevanza del termine "traduzione" nell'attuale congiuntura globale, con particolare attenzione al discorso postcoloniale. In esso il focus è orientato alla connesione tra traduzione, cultura e identità, nel tentativo di superare una concezione statica dell'identità e del suo legame con la nazione, per promuovere la creazione di sfere pubbliche diasporiche nelle quali il soggeto è già da sempre in traduzione. In questo quadro la letteratura assme un ruolo centrale e fondativo di identità ibride e meticce, senza però occultare, bensì problematizzando, le zone di intraducibilità, che, se misconosciute danno origine ad una violenza semica ed epistemica
Nel dibattito italiano, la questione della traduzione come strategia di decolonizzazione dei saperi ...
L'articolo è parte di una ricerca più ampia che intende individuare le più significative linee di te...
Il lavoro prende in esame alcuni aspetti del pensiero teorico sulla traduzione di Benvenuto Terracin...
Il contributo analizza l'uso e la rilevanza del termine "traduzione" nell'attuale congiuntura global...
none1noIl contributo illustra le modificazioni della teroria della traduzione avvenuta a partire dal...
none1noL’autrice discute le questioni poste dalla rilevanza del termine «traduzione» nell’ambito deg...
none1noQuesto contributo nasce dal presupposto secondo cui teoria e pratica della traduzione sono in...
Il volume raccoglie saggi teorici e casi di studio sul complesso rapporto tra teoria postcoloniale e...
Questo volume intende tracciare una piattaforma teorica su alcuni dei temi più rilevanti nell'ambito...
Il presente contributo, che vuol costituire un’indagine preliminare, si concentra sulla resa, in tra...
Si effettua una revisione del rapporto tra testo originale e traduzione. Viene evidenziata l’importa...
none1noQuesto numero monografico intende indagare come alcune opere storiche tradotte in italiano ab...
none2Il saggio fa una panoramica dei punti di vista sulla traduzione da parte di scrittori, tradutto...
Con questo articolo l’autrice compie un ulteriore passo nell’ambito del proprio campo d’indagine vol...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
Nel dibattito italiano, la questione della traduzione come strategia di decolonizzazione dei saperi ...
L'articolo è parte di una ricerca più ampia che intende individuare le più significative linee di te...
Il lavoro prende in esame alcuni aspetti del pensiero teorico sulla traduzione di Benvenuto Terracin...
Il contributo analizza l'uso e la rilevanza del termine "traduzione" nell'attuale congiuntura global...
none1noIl contributo illustra le modificazioni della teroria della traduzione avvenuta a partire dal...
none1noL’autrice discute le questioni poste dalla rilevanza del termine «traduzione» nell’ambito deg...
none1noQuesto contributo nasce dal presupposto secondo cui teoria e pratica della traduzione sono in...
Il volume raccoglie saggi teorici e casi di studio sul complesso rapporto tra teoria postcoloniale e...
Questo volume intende tracciare una piattaforma teorica su alcuni dei temi più rilevanti nell'ambito...
Il presente contributo, che vuol costituire un’indagine preliminare, si concentra sulla resa, in tra...
Si effettua una revisione del rapporto tra testo originale e traduzione. Viene evidenziata l’importa...
none1noQuesto numero monografico intende indagare come alcune opere storiche tradotte in italiano ab...
none2Il saggio fa una panoramica dei punti di vista sulla traduzione da parte di scrittori, tradutto...
Con questo articolo l’autrice compie un ulteriore passo nell’ambito del proprio campo d’indagine vol...
Un tempo considerati attività marginale, nell’ultimo decennio gli studi sulla traduzione hanno abban...
Nel dibattito italiano, la questione della traduzione come strategia di decolonizzazione dei saperi ...
L'articolo è parte di una ricerca più ampia che intende individuare le più significative linee di te...
Il lavoro prende in esame alcuni aspetti del pensiero teorico sulla traduzione di Benvenuto Terracin...