Per la prima volta viene realizzato uno studio approfondito dell' Abecedario di E. Terreros y Pando, lessicografo spagnolo del settecento noto per il suo Diccionario castellano. per l'abecedraio italiano-spagnolo, è stata stabilita la dimensione bilingue, ricostruita la filogenia dell'opera e le adattazioni linguistico culturali. Con l'analisi dele caratteristice macro e microestrutturali e la dimensione didattica, viene recuperata un'opera per la storia della lessicografia italospagnola fin'ora praticamente sconosciuta e si mettono le basi per una futura edizione moderna
En el año 2000 aparece uno de los primeros diccionarios unidireccionales dirigidos a italófonos con ...
I ventuno contributi del volume, frutto della collaborazione di studiosi italiani e stranieri, conco...
Il saggio identifica le tradizioni lessicografiche che sorgono nella lessicografia italospagnola dur...
Per la prima volta viene realizzato uno studio approfondito dell' Abecedario di E. Terreros y Pando,...
none1noNove testi fondamentali della lessicografia bilingue italiano-spagnolo (editi nella seconda m...
Il presente contributo si inserisce all’interno di un ampio progetto che fa riferimento ai lavori co...
La nascita delle grammatiche e dei dizionari in Spagna vede contrapporsi due fenomeni: da una parte,...
open1noThis study presents the criteria followed for the edition of the Alfabeto italiano castellano...
La lessicografia italiano-tedesca iniziò nel‘400 con un manuale di conversazione da viaggio per i co...
Questa ampia monografia è dedicata all’analisi della lingua castigliana nel XVI secolo, periodo in c...
Questo articolo studia la marcazione diafasica e diastratica nei principali vocabolari bilingui ital...
Oggetto del lavoro è lo spagnolo che si parla nell'arcipelago delle Isole Canarie, una delle varian...
Il lavoro riguarda la ricerca e recensione/scheda bibliografica di un’opera lessicografica di ...
Si tratta del primo volume di un grande Dizionario Persiano-Italiano, il primo di queste dimensioni ...
Il lavoro riguarda la ricerca e recensione lessicografica di volumi fondamentali della lessicografia...
En el año 2000 aparece uno de los primeros diccionarios unidireccionales dirigidos a italófonos con ...
I ventuno contributi del volume, frutto della collaborazione di studiosi italiani e stranieri, conco...
Il saggio identifica le tradizioni lessicografiche che sorgono nella lessicografia italospagnola dur...
Per la prima volta viene realizzato uno studio approfondito dell' Abecedario di E. Terreros y Pando,...
none1noNove testi fondamentali della lessicografia bilingue italiano-spagnolo (editi nella seconda m...
Il presente contributo si inserisce all’interno di un ampio progetto che fa riferimento ai lavori co...
La nascita delle grammatiche e dei dizionari in Spagna vede contrapporsi due fenomeni: da una parte,...
open1noThis study presents the criteria followed for the edition of the Alfabeto italiano castellano...
La lessicografia italiano-tedesca iniziò nel‘400 con un manuale di conversazione da viaggio per i co...
Questa ampia monografia è dedicata all’analisi della lingua castigliana nel XVI secolo, periodo in c...
Questo articolo studia la marcazione diafasica e diastratica nei principali vocabolari bilingui ital...
Oggetto del lavoro è lo spagnolo che si parla nell'arcipelago delle Isole Canarie, una delle varian...
Il lavoro riguarda la ricerca e recensione/scheda bibliografica di un’opera lessicografica di ...
Si tratta del primo volume di un grande Dizionario Persiano-Italiano, il primo di queste dimensioni ...
Il lavoro riguarda la ricerca e recensione lessicografica di volumi fondamentali della lessicografia...
En el año 2000 aparece uno de los primeros diccionarios unidireccionales dirigidos a italófonos con ...
I ventuno contributi del volume, frutto della collaborazione di studiosi italiani e stranieri, conco...
Il saggio identifica le tradizioni lessicografiche che sorgono nella lessicografia italospagnola dur...