Traducción de poemas de Augusto de Campos, poeta brasileño perteneciente al movimiento concreto. Las versiones presentadas son traducciones de Sergio Ernesto Ríos
O presente ensaio tem por objetivo analisar as traduções poéticas do notório poeta brasileiro Carlos...
O livro reúne vinte e um ensaios sobre a obra do poeta, crítico e tradutor brasileiro Haroldo de Cam...
Fragmentos de varios poemas del autor brasileño publicados en la revista "La Colmena" No.78 del año ...
Traducción de poemas de Augusto de Campos, poeta brasileño perteneciente al movimiento concreto. Las...
Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente sobre la t...
Os três poemas aqui vertidos para o francês constam do livro Xadrez de Estrelas: percurso textual 19...
Traducción literaria de cuatro poemas del escritor experimental brasileño Delmo Montenegro
Provavelmente a maior polêmica da história da tradução no Brasil aconteceu nos meses de setembro e d...
Resumo: Augusto de Campos se mantém sob o fio do poema, da crítica e da tradução a partir de uma é...
Selección de cuatro poemas del poeta angoleño Agostinho Neto traducidos del portugués al español
Klaus Meyer-Minnemann hace una revisión de la traducción al portugués que hizo Haroldo de Campos del...
Traduzir Du Fu é tarefa impossível. Mas porque é impossível, as traduções acontecem. O poeta chinês ...
Comentário sobre a tradução de poesias de Cesare Ruffato para o português. Palavras-chave: Cesare Ru...
Resumen: Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente ...
_Traducción literaria de un poema fundamental del siglo XX. El traductor se propuso rescatar lo rísp...
O presente ensaio tem por objetivo analisar as traduções poéticas do notório poeta brasileiro Carlos...
O livro reúne vinte e um ensaios sobre a obra do poeta, crítico e tradutor brasileiro Haroldo de Cam...
Fragmentos de varios poemas del autor brasileño publicados en la revista "La Colmena" No.78 del año ...
Traducción de poemas de Augusto de Campos, poeta brasileño perteneciente al movimiento concreto. Las...
Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente sobre la t...
Os três poemas aqui vertidos para o francês constam do livro Xadrez de Estrelas: percurso textual 19...
Traducción literaria de cuatro poemas del escritor experimental brasileño Delmo Montenegro
Provavelmente a maior polêmica da história da tradução no Brasil aconteceu nos meses de setembro e d...
Resumo: Augusto de Campos se mantém sob o fio do poema, da crítica e da tradução a partir de uma é...
Selección de cuatro poemas del poeta angoleño Agostinho Neto traducidos del portugués al español
Klaus Meyer-Minnemann hace una revisión de la traducción al portugués que hizo Haroldo de Campos del...
Traduzir Du Fu é tarefa impossível. Mas porque é impossível, as traduções acontecem. O poeta chinês ...
Comentário sobre a tradução de poesias de Cesare Ruffato para o português. Palavras-chave: Cesare Ru...
Resumen: Haroldo de Campos (1929-2003), poeta, crítico y traductor brasileño, teorizó extensamente ...
_Traducción literaria de un poema fundamental del siglo XX. El traductor se propuso rescatar lo rísp...
O presente ensaio tem por objetivo analisar as traduções poéticas do notório poeta brasileiro Carlos...
O livro reúne vinte e um ensaios sobre a obra do poeta, crítico e tradutor brasileiro Haroldo de Cam...
Fragmentos de varios poemas del autor brasileño publicados en la revista "La Colmena" No.78 del año ...