Vengono analizzate nella lessicografia bilingue odierna alcune caratteristiche delle informazioni grammaticali utili per una dimensione comunicativa della lingua descritta
Este artículo tiene como objetivo estudiar el contenido lexicográfico de dos diccionarios descriptiv...
L’orientamento della lessicografia verso l’apprendente porta a delle innovazioni lessicografiche mol...
Il Dizionario è bilingue (bulgaro-italiano e italiano-bulgaro) e contiene 35.000 lemmi. Le definizio...
Vengono analizzate nella lessicografia bilingue odierna alcune caratteristiche delle informazioni gr...
Rassegna critica delle diverse opere di lessicografia bilingue italo-spagnola edite da Garzanti stab...
none1noI dizionari e, in particolare, quelli bilingue sono opere didattiche ad ampio raggio destinat...
Sono riuniti in questo numero di RILA – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (n. 3, 2020, anno...
L'Italia, che neppure nel passato mancava di grammatiche di indirizzo normativo e descrittivo, si è ...
Vengono descritti i criteri metodologici ed i parametri adoperati per far sì che la catalogazione on...
Dopo alterne fortune nel campo della didattica delle lingue straniere, il dizionario bilingue ha rit...
Lo scopo della presente tesi è la creazione di un glossario bilingue italiano-francese sul dominio d...
L'articolo prende in esame tre opere di Ælfric: Grammatica, Glossario e Colloquio, inquadrandole nel...
Il saggio è dedicato al valore dell'attività traduttiva nel processo di grammaticalizzazione della l...
Tradurre unità fraseologiche (UF) significa avere una conoscenza approfondita non solo da un punto ...
La diffusione del sapere grammaticale \ue8 giunta a una fase storica importante grazie al progresso ...
Este artículo tiene como objetivo estudiar el contenido lexicográfico de dos diccionarios descriptiv...
L’orientamento della lessicografia verso l’apprendente porta a delle innovazioni lessicografiche mol...
Il Dizionario è bilingue (bulgaro-italiano e italiano-bulgaro) e contiene 35.000 lemmi. Le definizio...
Vengono analizzate nella lessicografia bilingue odierna alcune caratteristiche delle informazioni gr...
Rassegna critica delle diverse opere di lessicografia bilingue italo-spagnola edite da Garzanti stab...
none1noI dizionari e, in particolare, quelli bilingue sono opere didattiche ad ampio raggio destinat...
Sono riuniti in questo numero di RILA – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata (n. 3, 2020, anno...
L'Italia, che neppure nel passato mancava di grammatiche di indirizzo normativo e descrittivo, si è ...
Vengono descritti i criteri metodologici ed i parametri adoperati per far sì che la catalogazione on...
Dopo alterne fortune nel campo della didattica delle lingue straniere, il dizionario bilingue ha rit...
Lo scopo della presente tesi è la creazione di un glossario bilingue italiano-francese sul dominio d...
L'articolo prende in esame tre opere di Ælfric: Grammatica, Glossario e Colloquio, inquadrandole nel...
Il saggio è dedicato al valore dell'attività traduttiva nel processo di grammaticalizzazione della l...
Tradurre unità fraseologiche (UF) significa avere una conoscenza approfondita non solo da un punto ...
La diffusione del sapere grammaticale \ue8 giunta a una fase storica importante grazie al progresso ...
Este artículo tiene como objetivo estudiar el contenido lexicográfico de dos diccionarios descriptiv...
L’orientamento della lessicografia verso l’apprendente porta a delle innovazioni lessicografiche mol...
Il Dizionario è bilingue (bulgaro-italiano e italiano-bulgaro) e contiene 35.000 lemmi. Le definizio...