none2Organizzazione e cura scientifica del Congresso e degli ATTi a stampanoneBrunetti G.; Giannini G.Brunetti G.; Giannini G
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Il contributo contiene considerazioni sui problemi posti dalla traduzione di testi specialistici del...
Prendendo spunto da una recente antologia di trovatori, si riflette sul metodo di traduzione adotta...
none1noOrganizzazione del Colloquio annuale della Sezione di Filologia romanza dell'Università di Bo...
Introduzione agli Atti del Convegno \uabLa traduzione \ue8 una forma\ubb. Trasmissione e sopravviven...
Prendendo lo spunto da un’osservazione di Di Girolamo e Siviero «Bulletin Hispanique», 115, 2013) su...
Riflessioni teoriche sul lavoro di traduzione e attualizzazione di testi medievali; sul concetto di ...
In questo contributo si riassumono le principali posizioni in traduttologia e si espongono significa...
Del pi\uf9 importante ciclo narrativo della letteratura francese medievale, fonte produttiva per sec...
Analisi di alcune opere medievali di carattere letterario o didattico-scientifico che si richiamano ...
Il romanzo grafico a scorrimento orizzontale è una nuova forma di medium inventata da Marietta Ren e...
Presentazione di una traduzione, con commento, di un rilevante autore della letteratura medievale de...
Breve postfazione in cui si danno informazioni sul testo, sulle motivazioni della sua pubblicazione ...
Il testo è più completo rispetto all'adattamento che Vi ho sottomesso, ma la traduzione è sostanzial...
In questo contributo intendo delineare un quadro delle concezioni dell'attività traduttiva nel medio...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Il contributo contiene considerazioni sui problemi posti dalla traduzione di testi specialistici del...
Prendendo spunto da una recente antologia di trovatori, si riflette sul metodo di traduzione adotta...
none1noOrganizzazione del Colloquio annuale della Sezione di Filologia romanza dell'Università di Bo...
Introduzione agli Atti del Convegno \uabLa traduzione \ue8 una forma\ubb. Trasmissione e sopravviven...
Prendendo lo spunto da un’osservazione di Di Girolamo e Siviero «Bulletin Hispanique», 115, 2013) su...
Riflessioni teoriche sul lavoro di traduzione e attualizzazione di testi medievali; sul concetto di ...
In questo contributo si riassumono le principali posizioni in traduttologia e si espongono significa...
Del pi\uf9 importante ciclo narrativo della letteratura francese medievale, fonte produttiva per sec...
Analisi di alcune opere medievali di carattere letterario o didattico-scientifico che si richiamano ...
Il romanzo grafico a scorrimento orizzontale è una nuova forma di medium inventata da Marietta Ren e...
Presentazione di una traduzione, con commento, di un rilevante autore della letteratura medievale de...
Breve postfazione in cui si danno informazioni sul testo, sulle motivazioni della sua pubblicazione ...
Il testo è più completo rispetto all'adattamento che Vi ho sottomesso, ma la traduzione è sostanzial...
In questo contributo intendo delineare un quadro delle concezioni dell'attività traduttiva nel medio...
Il contributo è una riflessione critica sulla pratica della traduzione, sulle aspettative a volte di...
Il contributo contiene considerazioni sui problemi posti dalla traduzione di testi specialistici del...
Prendendo spunto da una recente antologia di trovatori, si riflette sul metodo di traduzione adotta...