none1noIl contributo analizza alcuni casi di integrazione (naturale o forzata) nella cultura sovietica del XX secolo. E' evidenziata la riflessione dell'interazione dei fenomeni di culture diverse a livello sociale, ideologico e politico. Basandosi sull'esempio di tre autori di tre diverse generazioni si evidenzia il passaggio da una situazione di naturale biculturalità e bilinguismo, attraverso l'euforia dell'appropriarsi di una buova "cultura sopraretnica", per tornare alle origini e autoidentificarsi in due lingue e due culture.noneSlavkova S.Slavkova S
1L'intervento propone una messa in prospettiva dei temi affrontati nel volume sia rispetto al contes...
Il volume si pone il duplice obiettivo di illuminare la relazione fra lingua, cultura e ideologia ne...
L’attuale situazione in Belarus’ spinge di revisionare il quadro della sua cultura e i nuovi approcc...
Il panorama culturale della Nuova Russia è caratterizzato da un’estrema eterogeneità di forme, voci,...
Prendendo in esame quattro dizionari bilingui, due pubblicati in Italia (da Julia Dobrovolskaja, 201...
Càpita che una generazione pensi se stessa come coronamento di un’epoca, come ultima e ormai un poco...
Questo breve lavoro di Marco Caratozzolo si propone, in maniera estremamente sintetica, di evidenzia...
Per lo studio della cultura sovietica è particolarmente importante indagare la genesi di una delle m...
La sezione introduttiva ricostruisce la storia della ricerca sulle interferenze russe nella lingua i...
All’inizio del XX secolo la Russia attraversò una fase storica che sembrò avvicinarla per un momento...
Si traduce il primo paragrafo della terza parte del volume inedito in Italia Kul’tura Jazyka (Cultur...
Traduzione integrale di un capitolo del libro Kul’tura jakyka (La cultura della lingua), pubblicato ...
Si prende in esame il problema dell'origine delle lingue e delle culture baltofinniche. Si conside...
none1noFar luce su fenomeni che sono parte integrante della nostra esperienza quotidiana, come la co...
Rivista internazionale di critica letteraria, filosofia della cultura, semiotica, dedicata in partic...
1L'intervento propone una messa in prospettiva dei temi affrontati nel volume sia rispetto al contes...
Il volume si pone il duplice obiettivo di illuminare la relazione fra lingua, cultura e ideologia ne...
L’attuale situazione in Belarus’ spinge di revisionare il quadro della sua cultura e i nuovi approcc...
Il panorama culturale della Nuova Russia è caratterizzato da un’estrema eterogeneità di forme, voci,...
Prendendo in esame quattro dizionari bilingui, due pubblicati in Italia (da Julia Dobrovolskaja, 201...
Càpita che una generazione pensi se stessa come coronamento di un’epoca, come ultima e ormai un poco...
Questo breve lavoro di Marco Caratozzolo si propone, in maniera estremamente sintetica, di evidenzia...
Per lo studio della cultura sovietica è particolarmente importante indagare la genesi di una delle m...
La sezione introduttiva ricostruisce la storia della ricerca sulle interferenze russe nella lingua i...
All’inizio del XX secolo la Russia attraversò una fase storica che sembrò avvicinarla per un momento...
Si traduce il primo paragrafo della terza parte del volume inedito in Italia Kul’tura Jazyka (Cultur...
Traduzione integrale di un capitolo del libro Kul’tura jakyka (La cultura della lingua), pubblicato ...
Si prende in esame il problema dell'origine delle lingue e delle culture baltofinniche. Si conside...
none1noFar luce su fenomeni che sono parte integrante della nostra esperienza quotidiana, come la co...
Rivista internazionale di critica letteraria, filosofia della cultura, semiotica, dedicata in partic...
1L'intervento propone una messa in prospettiva dei temi affrontati nel volume sia rispetto al contes...
Il volume si pone il duplice obiettivo di illuminare la relazione fra lingua, cultura e ideologia ne...
L’attuale situazione in Belarus’ spinge di revisionare il quadro della sua cultura e i nuovi approcc...