A vent’anni circa dall’introduzione degli strumenti per la traduzione assistita (CAT), molti sono i cambiamenti intervenuti nella metodologia e nell’approccio al lavoro a opera dei professionisti. Dopo un breve excursus, verranno illustrati gli strumenti attualmente disponibili e il loro impatto sui flussi di lavoro traduttivi nonché sulle relazioni tra tutte le parti interessate al processo (traduttore, eventuale intermediario e cliente finale). Infatti, i primi software si ponevano l’obiettivo di consentire il recupero e il riutilizzo della maggior quota possibile di traduzioni effettuate (tanto a fini economici, quanto per aumentare la coerenza stilistica dei testi di volta in volta tradotti con quelli precedenti) nonché di garantire l’i...
Oggetto di questa tesi è la traduzione dall’inglese all’italiano di un report sulle disuguaglianze d...
Riflessione sull'intreccio tra pratica traduttiva e diffusione delle nuove tecnologie informatiche, ...
In questo volume, le teorie, gli strumenti e le pratiche della traduzione vengono studiati in modo i...
L'avvento della rivoluzione tecnologica e di Internet hanno rappresentato un punto di svolta per il ...
È un periodo in cui le tecnologie legate all’intelligenza artificiale promettono radicali mutamenti ...
http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2018/06/12/tradurre-col-computer/Quando si parla di ...
Lo sviluppo delle tecnologie digitali ha rivoluzionato negli ultimi decenni il modo in cui comunich...
Le tecnologie per la traduzione sono ormai un elemento imprescindibile della pratica lavorativa dei ...
La buona divulgazione scientifica, ovvero la corretta semplificazione, che non risulta mai banale ri...
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Questa tesi di laurea è incentrata sugli eventi che hanno portato alla nascita della traduzione assi...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Il presente elaborato è frutto dell’adesione al progetto Language Toolkit V: le lingue straniere al ...
Si è molto lavorato sulla traduzione dagli anni Novanta in poi, a partire dal dibattito sulla global...
I processi di digitalizzazione stanno riformulando le informazioni in termini digitali attraverso la...
Oggetto di questa tesi è la traduzione dall’inglese all’italiano di un report sulle disuguaglianze d...
Riflessione sull'intreccio tra pratica traduttiva e diffusione delle nuove tecnologie informatiche, ...
In questo volume, le teorie, gli strumenti e le pratiche della traduzione vengono studiati in modo i...
L'avvento della rivoluzione tecnologica e di Internet hanno rappresentato un punto di svolta per il ...
È un periodo in cui le tecnologie legate all’intelligenza artificiale promettono radicali mutamenti ...
http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2018/06/12/tradurre-col-computer/Quando si parla di ...
Lo sviluppo delle tecnologie digitali ha rivoluzionato negli ultimi decenni il modo in cui comunich...
Le tecnologie per la traduzione sono ormai un elemento imprescindibile della pratica lavorativa dei ...
La buona divulgazione scientifica, ovvero la corretta semplificazione, che non risulta mai banale ri...
Tradurre - pratiche teorie strumenti Sujet : Al contrario di altre storiche riviste, vogliamo oc...
Questa tesi di laurea è incentrata sugli eventi che hanno portato alla nascita della traduzione assi...
La traduzione viene da sempre associata alla didattica delle lingue straniere,sebbene sia concepita ...
Il presente elaborato è frutto dell’adesione al progetto Language Toolkit V: le lingue straniere al ...
Si è molto lavorato sulla traduzione dagli anni Novanta in poi, a partire dal dibattito sulla global...
I processi di digitalizzazione stanno riformulando le informazioni in termini digitali attraverso la...
Oggetto di questa tesi è la traduzione dall’inglese all’italiano di un report sulle disuguaglianze d...
Riflessione sull'intreccio tra pratica traduttiva e diffusione delle nuove tecnologie informatiche, ...
In questo volume, le teorie, gli strumenti e le pratiche della traduzione vengono studiati in modo i...