The article discusses the book by Diana Ivanova История на новобългарския книжовен език – a new textbook on the history of literary Bulgarian language. Starting from a discussion of terminology related to concepts the Old Bulgarian and New Bulgarian language, first presents the history of the scientific discipline as the history of the New Bulgarian literary language (NBKE), and then the textbooks used so far in the university didactics. It is necessary to indicate a new content of the discussed monograph, in which a significant novum is the different perception of the beginnings of NBKE and chapters on the activities of the literary society from Brasov and biblical translations into a language understandable to the reader in the 19th centu...
The article is devoted to image of tsar Peter in medieval Bulgarian sources (10th-14th c.). Bulgaria...
The article is devoted to one of the last novels by W. Aksionow. The author of the article, pointin...
The main goal of this work was to check, how the Bulgarian interpreters deal with portmanteau neolog...
The article discusses the book by Diana Ivanova История на новобългарския книжовен език – a new text...
Bustling About and the Pilgrim’s Way in Mihail Madjarov’s Memoir This article is devoted to reflect...
The immured woman, Odysseus and Bulgarian Easter: Toncho Zhechev and the quest for a conservative my...
On two Slavonic translations of the Renaissance drama Abraham’s sacrificeThe paper’s main aim is to ...
The end of the age of revisionism – 1945 in the journal Carkoven vestnikThe main purpose of this art...
The presented publication is a monograph dedicated to the literary, historical, and linguistic relat...
Галина Кутырёва-Чубаля, Белорусский жнивный напев: архетипы, инновации, диалекты, Bielsko-Biała: Wyd...
Usage of the word ‘contemporary’ in the title of this article persuades to think of issues which wer...
In 2006 for the first time after more than 30 years a new translation of Aesop’s fairy tales into Bu...
W tekście podjęto próbę analizy wspomnień pt. "Przypomniane" (1990) Borisa Filippowa, rosyjskiego pi...
The subject of the article is the review of the book Jubilee and modern. The Cyrillo-Methodian narra...
Tłum. Dominika KovačevićIn this paper, the author reveals and analyses the presence of remembrance o...
The article is devoted to image of tsar Peter in medieval Bulgarian sources (10th-14th c.). Bulgaria...
The article is devoted to one of the last novels by W. Aksionow. The author of the article, pointin...
The main goal of this work was to check, how the Bulgarian interpreters deal with portmanteau neolog...
The article discusses the book by Diana Ivanova История на новобългарския книжовен език – a new text...
Bustling About and the Pilgrim’s Way in Mihail Madjarov’s Memoir This article is devoted to reflect...
The immured woman, Odysseus and Bulgarian Easter: Toncho Zhechev and the quest for a conservative my...
On two Slavonic translations of the Renaissance drama Abraham’s sacrificeThe paper’s main aim is to ...
The end of the age of revisionism – 1945 in the journal Carkoven vestnikThe main purpose of this art...
The presented publication is a monograph dedicated to the literary, historical, and linguistic relat...
Галина Кутырёва-Чубаля, Белорусский жнивный напев: архетипы, инновации, диалекты, Bielsko-Biała: Wyd...
Usage of the word ‘contemporary’ in the title of this article persuades to think of issues which wer...
In 2006 for the first time after more than 30 years a new translation of Aesop’s fairy tales into Bu...
W tekście podjęto próbę analizy wspomnień pt. "Przypomniane" (1990) Borisa Filippowa, rosyjskiego pi...
The subject of the article is the review of the book Jubilee and modern. The Cyrillo-Methodian narra...
Tłum. Dominika KovačevićIn this paper, the author reveals and analyses the presence of remembrance o...
The article is devoted to image of tsar Peter in medieval Bulgarian sources (10th-14th c.). Bulgaria...
The article is devoted to one of the last novels by W. Aksionow. The author of the article, pointin...
The main goal of this work was to check, how the Bulgarian interpreters deal with portmanteau neolog...