[[abstract]]日本語は肯定表現より否定表現を好む言語と言われる。日本語の否定表現の構造と機能を分析し、また対照研究の観点から日中両語の否定表現を分析する論が多く見られる。日本語の否定表現には否定辞として「ない、ず、ぬ、まい、な、ません」がある。日本語の否定表現の中国語訳には「不、没(没有)、別」といった訳語が否定文の否定辞として使われ、その使用頻度が高い。その他、「未、無、非、莫、甭、勿、休、毋」などの否定辞があげられる。また語彙レベルにおいて「不、無、非、未、否」が使用される。本論は対照研究の成果を踏まえたうえで、記述的翻訳研究の方法から、否定表現の中国語訳を考察するものである。考察の対象は台湾で出版された『雪国』の中国語訳本である。『雪国』の三訳本の中国語訳文から否定表現の訳例を考察する。また、日本語の否定表現を中国語の肯定表現に訳された訳例に焦点を当て、否定表現の中国語訳の具体的な使用状況を明らかにする。[[notice]]補正完
日本におけるワーキングメモリスパン課題の一つである日本語版RST(苧阪, 1998, 2002;苧阪・苧阪, 1994)は、ワーキングメモリ研究の有力な研究道具として広く普及している。本研究は、日本語...
上級レベルの学習者は、自己の学習ストラテジーを構築している。それゆえ、授業中に間違えたところが概ね自己修正され、復習型テストが有効に機能している。しかし、漢字の読み仮名テストに限ると、中国人学習者の中...
日本におけるワーキングメモリスパン課題の一つである日本語版RST(苧阪, 1998, 2002;苧阪・苧阪, 1994)は、ワーキングメモリ研究の有力な研究道具として広く普及している。本研究は、日本語...
テイル形は初級に出た文法項目であるものの、中国語話者の習得は早い段階に固定され、中級や上級になっても顕著な変化が見られないとされている。本稿では特にタの誤用が多く出ている過去テンスの「進行中」と現在テ...
[[abstract]]研究日本語之外來語已被累積有相當之成果,然而有關中文的外來語的研究則相對很少。本論文以『漢語外來詞詞典」為資料來源,探討有關中日兩種語文的外來語,以借用自日本語的外來語為中心進...
埼玉県越谷市本稿以拒绝的语言表达方式为中心,对中日两国的语言交流方式的差异进行了考察。本次通过对日本的已走上社会参加工作的人,大学生,非学习日语的中国人,学习日语的中国人进行问卷调查,就拒绝的语言表达...
あいさつは,毎日行われる行為として常に見られるものであるが,人間の会話の中核的な部分ではないため,あまり重要視されてこなかった。先行研究でもあいさつやあいさつ言葉に対して考察されてはいるが,未だ全面的...
[[abstract]]本文希望針對全球式的諸文化與各種文化的融合與差異凸顯互用,為詮釋學的 循環,找出新的應用方向。以一種:導出文本脈絡以全球化的循環為主要韻律的方 法研究取向。 全球化的議題是一個...
日本語と中国語の連体修飾構造について、修飾部と被修飾部との関係に焦点をあてた分類を試みているが、その中で、日本語における連体修飾に関する先行研究の中に、<相対性の名詞>とよばれる一群の名詞...
計畫編號:NSC100-2631-S032-001 研究期間:201108~201207 研究經費:2,216,000[[abstract]]本研究延續97年「以華語文為第二語言習得—字詞辨識策略研究...
[[abstract]]原本對兒童文學頗有興趣,在選修日語科目後,觸及相關日語書藉中偶然閱讀黑柳徹子作品『窓邊的小豆豆』當時因日語能力不足同時對照幾本翻譯版,發現所翻譯語彙用詞總有些不同。 一直以來,...
本研究は、「そう」という形式を含む相づち表現「そう」「そうだ・そうです」「そうですか」「そうですね」を中心に、その用法を分析することによって、相づちによって表現される話し手の立場・態度の様相の一端を示...
Sukhavativyuha 最早的漢譯本是據説由東漢支婁迦識或三國時東呉文謙翻譯的《大 阿彌陀經》。和其它漢譯本,即, 《平等覺經》 (筆者認為是在公元四世紀前後出現的譯 本)、《無量壽經》 (...
[出版社版]本稿では、韓国語・中国語を母語とする日本語学習者の、文脈指示におけるソ系とア系との誤用を、母語からの転移という観点から考察する。すなわち、日本語のソ系とア系がカバーする範囲を、韓国語では그...
《大阿彌陀經》是Sukhavativyuha最早的漢譯本,譯者據説是東漢的支婁迦識或三國 時吴支議。與其它摸譯本,即,《平等覺經》 (筆者認為是在公元四世紀前後出現的譯本)、 《無量壽經》(據説出...
日本におけるワーキングメモリスパン課題の一つである日本語版RST(苧阪, 1998, 2002;苧阪・苧阪, 1994)は、ワーキングメモリ研究の有力な研究道具として広く普及している。本研究は、日本語...
上級レベルの学習者は、自己の学習ストラテジーを構築している。それゆえ、授業中に間違えたところが概ね自己修正され、復習型テストが有効に機能している。しかし、漢字の読み仮名テストに限ると、中国人学習者の中...
日本におけるワーキングメモリスパン課題の一つである日本語版RST(苧阪, 1998, 2002;苧阪・苧阪, 1994)は、ワーキングメモリ研究の有力な研究道具として広く普及している。本研究は、日本語...
テイル形は初級に出た文法項目であるものの、中国語話者の習得は早い段階に固定され、中級や上級になっても顕著な変化が見られないとされている。本稿では特にタの誤用が多く出ている過去テンスの「進行中」と現在テ...
[[abstract]]研究日本語之外來語已被累積有相當之成果,然而有關中文的外來語的研究則相對很少。本論文以『漢語外來詞詞典」為資料來源,探討有關中日兩種語文的外來語,以借用自日本語的外來語為中心進...
埼玉県越谷市本稿以拒绝的语言表达方式为中心,对中日两国的语言交流方式的差异进行了考察。本次通过对日本的已走上社会参加工作的人,大学生,非学习日语的中国人,学习日语的中国人进行问卷调查,就拒绝的语言表达...
あいさつは,毎日行われる行為として常に見られるものであるが,人間の会話の中核的な部分ではないため,あまり重要視されてこなかった。先行研究でもあいさつやあいさつ言葉に対して考察されてはいるが,未だ全面的...
[[abstract]]本文希望針對全球式的諸文化與各種文化的融合與差異凸顯互用,為詮釋學的 循環,找出新的應用方向。以一種:導出文本脈絡以全球化的循環為主要韻律的方 法研究取向。 全球化的議題是一個...
日本語と中国語の連体修飾構造について、修飾部と被修飾部との関係に焦点をあてた分類を試みているが、その中で、日本語における連体修飾に関する先行研究の中に、<相対性の名詞>とよばれる一群の名詞...
計畫編號:NSC100-2631-S032-001 研究期間:201108~201207 研究經費:2,216,000[[abstract]]本研究延續97年「以華語文為第二語言習得—字詞辨識策略研究...
[[abstract]]原本對兒童文學頗有興趣,在選修日語科目後,觸及相關日語書藉中偶然閱讀黑柳徹子作品『窓邊的小豆豆』當時因日語能力不足同時對照幾本翻譯版,發現所翻譯語彙用詞總有些不同。 一直以來,...
本研究は、「そう」という形式を含む相づち表現「そう」「そうだ・そうです」「そうですか」「そうですね」を中心に、その用法を分析することによって、相づちによって表現される話し手の立場・態度の様相の一端を示...
Sukhavativyuha 最早的漢譯本是據説由東漢支婁迦識或三國時東呉文謙翻譯的《大 阿彌陀經》。和其它漢譯本,即, 《平等覺經》 (筆者認為是在公元四世紀前後出現的譯 本)、《無量壽經》 (...
[出版社版]本稿では、韓国語・中国語を母語とする日本語学習者の、文脈指示におけるソ系とア系との誤用を、母語からの転移という観点から考察する。すなわち、日本語のソ系とア系がカバーする範囲を、韓国語では그...
《大阿彌陀經》是Sukhavativyuha最早的漢譯本,譯者據説是東漢的支婁迦識或三國 時吴支議。與其它摸譯本,即,《平等覺經》 (筆者認為是在公元四世紀前後出現的譯本)、 《無量壽經》(據説出...
日本におけるワーキングメモリスパン課題の一つである日本語版RST(苧阪, 1998, 2002;苧阪・苧阪, 1994)は、ワーキングメモリ研究の有力な研究道具として広く普及している。本研究は、日本語...
上級レベルの学習者は、自己の学習ストラテジーを構築している。それゆえ、授業中に間違えたところが概ね自己修正され、復習型テストが有効に機能している。しかし、漢字の読み仮名テストに限ると、中国人学習者の中...
日本におけるワーキングメモリスパン課題の一つである日本語版RST(苧阪, 1998, 2002;苧阪・苧阪, 1994)は、ワーキングメモリ研究の有力な研究道具として広く普及している。本研究は、日本語...