Il volume intende rileggere la storia del transfer letterario italo-tedesco alla luce di un percorso incentrato sulle traduzioni e su singole figure di traduttori e mediatori culturali e indaga i processi di negoziazione e trasformazione a cui vanno incontro i testi nel transito da un sistema letterario all’altro. Seguendo il modello dei Descriptive Translation Studies, lo statuto dell’opera in traduzione risulta sottoposto a un processo di ripensamento che ne evidenzia il carattere di crocevia transculturale tra la letteratura in lingua tedesca e quella in lingua italiana
Il presente saggio testimonia un nuovo approccio all'uso della traduzione nell'apprendimento della l...
L'articolo è parte di una ricerca più ampia che intende individuare le più significative linee di te...
Il presente volume intende fornire una introduzione generale agli studi di lingua e linguistica nonc...
Il volume intende rileggere la storia del transfer letterario italo-tedesco alla luce di un percorso...
Il volume intende rileggere la storia del transfer letterario italo-tedesco alla luce di un percorso...
Il capitolo del manuale introduce il tema della traduzione facendo riferimento ad alcuni luoghi comu...
Il presente volume vuole essere un sussidio per chi desidera cimentarsi nella traduzione dall'ingles...
Il presente contributo, che vuol costituire un’indagine preliminare, si concentra sulla resa, in tra...
Il volume propone alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, conc...
Si effettua una revisione del rapporto tra testo originale e traduzione. Viene evidenziata l’importa...
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
Il saggio analizza la storia della traduzione di opere letterarie in Italia nell'ultimo secolo, inse...
Fondandosi sulla premessa che qualsivoglia atto di mediazione implica, in qualche misura, un “compro...
Questo volume indaga le modalità attraverso le quali determinati concetti, metafore e narrazioni «mi...
Il volume testimonia quanto forte sia stata l’espansione d’interesse e di studi sulla traduzione; ri...
Il presente saggio testimonia un nuovo approccio all'uso della traduzione nell'apprendimento della l...
L'articolo è parte di una ricerca più ampia che intende individuare le più significative linee di te...
Il presente volume intende fornire una introduzione generale agli studi di lingua e linguistica nonc...
Il volume intende rileggere la storia del transfer letterario italo-tedesco alla luce di un percorso...
Il volume intende rileggere la storia del transfer letterario italo-tedesco alla luce di un percorso...
Il capitolo del manuale introduce il tema della traduzione facendo riferimento ad alcuni luoghi comu...
Il presente volume vuole essere un sussidio per chi desidera cimentarsi nella traduzione dall'ingles...
Il presente contributo, che vuol costituire un’indagine preliminare, si concentra sulla resa, in tra...
Il volume propone alcune osservazioni come spunti per una riflessione sui vincoli strutturali, conc...
Si effettua una revisione del rapporto tra testo originale e traduzione. Viene evidenziata l’importa...
none2siIl volume offre un punto di sintesi sulla teoria e pratica della traduzione letteraria tra il...
Il saggio analizza la storia della traduzione di opere letterarie in Italia nell'ultimo secolo, inse...
Fondandosi sulla premessa che qualsivoglia atto di mediazione implica, in qualche misura, un “compro...
Questo volume indaga le modalità attraverso le quali determinati concetti, metafore e narrazioni «mi...
Il volume testimonia quanto forte sia stata l’espansione d’interesse e di studi sulla traduzione; ri...
Il presente saggio testimonia un nuovo approccio all'uso della traduzione nell'apprendimento della l...
L'articolo è parte di una ricerca più ampia che intende individuare le più significative linee di te...
Il presente volume intende fornire una introduzione generale agli studi di lingua e linguistica nonc...