This paper concludes the study of the folktales included in Ibn ʿĀṣim’s Ḥadāʾiq al-azāhir. That work of Andalusian literature includes abundant folkloric materials which make it indispensable for studying world and Spanish folklore. The tales will be identified with types of international folklore, which they provide with new versions. Also, the focus will be on the written and oral development of each of these tales in the Arab world and Spain, from the Middle Ages until today.Con este trabajo se completa el estudio de los cuentos folclóricos presentes en los Ḥadāʾiq al-azāhir de Ibn ʿĀṣim. Esta obra de la literatura andalusí contiene abundantes materiales folclóricos, que la convierten en un repertorio imprescindible en el estudio del fol...
Resumen: A partir de la primera versión literaria en lengua vernácula del “Cuento de la doncella sin...
En este trabajo presentamos un análisis de las principales colecciones de cuentos populares de Portu...
En este artículo se editan unos pocos cuentos folklóricos obscenos y se señalan los paralelos litera...
Con este trabajo se completa el estudio de los cuentos folclóricos presentes en los Ḥadāʾiq al-azāhi...
In the late 14th century, one Ibn ʿĀṣim, a man of letters from Nasrid Granada, reproduced the first ...
Resumen. En la Granada nazarí de finales del siglo XIV, un literato llamado Ibn ʿĀṣim reproducía la ...
El objetivo de este artículo es presentar versiones literarias novedosas sobre dos cuentos folclóric...
En este artículo se reúnen, catalogan y estudian los cuentos folclóricos incluidos en Memoria de una...
Resumen:En este trabajo presentamos un análisis de las principales colecciones de cuentos populares ...
El objetivo del presente estudio es ofrecer una nueva versión árabe de la cono-cida fábula del “Padr...
This article offers a review of the main contributions to fieldwork, documentation and other related...
The current essay shows an analysis of the main fairy tales' collections from Portugal and Spain, as...
Recientemente se ha editado la obra Músicas y palabras en Valdejalón, en la que se analizan los resu...
De la mano de Abū Bakr ibn ʿĀṣim y de sus Ḥadāʾiq al-azāhir, el presente artículo se propone retomar...
This article offers a review of the main contributions to fieldwork, documentation and other related...
Resumen: A partir de la primera versión literaria en lengua vernácula del “Cuento de la doncella sin...
En este trabajo presentamos un análisis de las principales colecciones de cuentos populares de Portu...
En este artículo se editan unos pocos cuentos folklóricos obscenos y se señalan los paralelos litera...
Con este trabajo se completa el estudio de los cuentos folclóricos presentes en los Ḥadāʾiq al-azāhi...
In the late 14th century, one Ibn ʿĀṣim, a man of letters from Nasrid Granada, reproduced the first ...
Resumen. En la Granada nazarí de finales del siglo XIV, un literato llamado Ibn ʿĀṣim reproducía la ...
El objetivo de este artículo es presentar versiones literarias novedosas sobre dos cuentos folclóric...
En este artículo se reúnen, catalogan y estudian los cuentos folclóricos incluidos en Memoria de una...
Resumen:En este trabajo presentamos un análisis de las principales colecciones de cuentos populares ...
El objetivo del presente estudio es ofrecer una nueva versión árabe de la cono-cida fábula del “Padr...
This article offers a review of the main contributions to fieldwork, documentation and other related...
The current essay shows an analysis of the main fairy tales' collections from Portugal and Spain, as...
Recientemente se ha editado la obra Músicas y palabras en Valdejalón, en la que se analizan los resu...
De la mano de Abū Bakr ibn ʿĀṣim y de sus Ḥadāʾiq al-azāhir, el presente artículo se propone retomar...
This article offers a review of the main contributions to fieldwork, documentation and other related...
Resumen: A partir de la primera versión literaria en lengua vernácula del “Cuento de la doncella sin...
En este trabajo presentamos un análisis de las principales colecciones de cuentos populares de Portu...
En este artículo se editan unos pocos cuentos folklóricos obscenos y se señalan los paralelos litera...