This paper sets out to analyse one of the greatest difficulties encountered when dubbing audiovisual products, namely the rendition of humour, with specific reference to the popular television show The Big Bang Theory and its Italian translation. Starting from a more general look into the field of audiovisual translation, as well as a short historical outline, particular attention will be paid to the process of dubbing, with an overview on the various stages of the process and the main difficulties involved. The second chapter will focus on the translation of culture and cultural references as well as the rendition of different types of humour, with particular mention to the issues related to cultural humour and wordplay. The third and last...
none1noDescription Translation studies and humour studies are disciplines that have been long est...
Starting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving the dele...
none1noStarting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving t...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióIn audiovisual translation there are many problems...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióIn audiovisual translation there are many problems...
The (ab)use of a highly scientific and quaintly specialised language characterises the American sitc...
The (ab)use of a highly scientific and quaintly specialised language characterises the American sitc...
The purpose of this work is to investigate the multimedia translation, also referred to as au-diovis...
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing to...
Nowadays, the tasks of translation, subtitle and dubbing professionals are frequently required and a...
After the introduction there is a chapter on the theoretical background about humor, the difference ...
Starting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving the dele...
Description Translation studies and humour studies are disciplines that have been long establishe...
Description Translation studies and humour studies are disciplines that have been long establishe...
This chapter investigates the use of humour strategies to popularize scientific knowledge in the Ame...
none1noDescription Translation studies and humour studies are disciplines that have been long est...
Starting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving the dele...
none1noStarting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving t...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióIn audiovisual translation there are many problems...
Treball de fi de grau en Traducció i InterpretacióIn audiovisual translation there are many problems...
The (ab)use of a highly scientific and quaintly specialised language characterises the American sitc...
The (ab)use of a highly scientific and quaintly specialised language characterises the American sitc...
The purpose of this work is to investigate the multimedia translation, also referred to as au-diovis...
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing to...
Nowadays, the tasks of translation, subtitle and dubbing professionals are frequently required and a...
After the introduction there is a chapter on the theoretical background about humor, the difference ...
Starting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving the dele...
Description Translation studies and humour studies are disciplines that have been long establishe...
Description Translation studies and humour studies are disciplines that have been long establishe...
This chapter investigates the use of humour strategies to popularize scientific knowledge in the Ame...
none1noDescription Translation studies and humour studies are disciplines that have been long est...
Starting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving the dele...
none1noStarting from a trend observed in the Italian dubbing of US series Six Feet Under involving t...