Un des enjeux actuels du traitement sémantique des corpus textuels concerne la nécessaire tentative de contrôle et d’objectivation de l’intertexte. Les corpus réflexifs, que nous définissons dans cet article, poursuivent cette exigence d’objectivation et de mise en forme des ressources sémantiques et interprétatives, en se proposant d’être, dans la mesure du possible, des tout-textuels sémantiquement auto-suffisants – c’est-à-dire des univers interprétatifs clos, définis parmi d’autres – pour une exploitation certes pas exhaustive, mais raisonnable et raisonnée du texte.The Reflexive Corpora : between architextuality and hyper-textualityA current issue in semantic treatment of textual corpora concerns the necessary attempt to verify ...
Le problème de la typologie des textes est crucial pour toute linguistique de corpus, l’analyse de l...
International audienceLa terminologie n'a pas toujours fait très bon ménage avec les textes. La trad...
Le cas de l’hétérolinguisme en littérature pose à la traduction la question de son bien-fondé, lorsq...
Un des enjeux actuels du traitement sémantique des corpus textuels concerne la nécessaire tentative ...
À travers deux études de cas, on montre comment le travail sur corpus permet de prendre en compte la...
International audienceL'analyse de données textuelles est désormais admise comme partenaire de la li...
La textométrie propose une approche et des outils pour analyser les corpus numériques, que les cherc...
La textométrie propose une approche et des outils pour analyser les corpus numériques, que les cherc...
National audienceLes moteurs de recherche en texte intégral font partie des outils centraux pour l'a...
Transcription phonétique des grands corpus littéraires. Les règles du jeu Le perfectionnement des ph...
Pour répondre aux problématiques engendrées par la diffusion de plus en plus massive des corpus ling...
Une question lancée comme un défi a sous-tendu ce numéro de Corpus. Parallèlement aux linguistiques ...
National audienceLes moteurs de recherche en texte intégral font partie des outils centraux pour l'a...
La traduction spécialisée implique des choix qui prennent en compte à la fois la situation de commun...
La traduction spécialisée implique des choix qui prennent en compte à la fois la situation de commun...
Le problème de la typologie des textes est crucial pour toute linguistique de corpus, l’analyse de l...
International audienceLa terminologie n'a pas toujours fait très bon ménage avec les textes. La trad...
Le cas de l’hétérolinguisme en littérature pose à la traduction la question de son bien-fondé, lorsq...
Un des enjeux actuels du traitement sémantique des corpus textuels concerne la nécessaire tentative ...
À travers deux études de cas, on montre comment le travail sur corpus permet de prendre en compte la...
International audienceL'analyse de données textuelles est désormais admise comme partenaire de la li...
La textométrie propose une approche et des outils pour analyser les corpus numériques, que les cherc...
La textométrie propose une approche et des outils pour analyser les corpus numériques, que les cherc...
National audienceLes moteurs de recherche en texte intégral font partie des outils centraux pour l'a...
Transcription phonétique des grands corpus littéraires. Les règles du jeu Le perfectionnement des ph...
Pour répondre aux problématiques engendrées par la diffusion de plus en plus massive des corpus ling...
Une question lancée comme un défi a sous-tendu ce numéro de Corpus. Parallèlement aux linguistiques ...
National audienceLes moteurs de recherche en texte intégral font partie des outils centraux pour l'a...
La traduction spécialisée implique des choix qui prennent en compte à la fois la situation de commun...
La traduction spécialisée implique des choix qui prennent en compte à la fois la situation de commun...
Le problème de la typologie des textes est crucial pour toute linguistique de corpus, l’analyse de l...
International audienceLa terminologie n'a pas toujours fait très bon ménage avec les textes. La trad...
Le cas de l’hétérolinguisme en littérature pose à la traduction la question de son bien-fondé, lorsq...