La parution en 1548 de L’Histoire aethiopique de Heliodorus – première traduction française des Éthiopiques d’Héliodore, roman grec probablement composé vers le milieu du IVe siècle – marque une date importante dans l’histoire littéraire : non seulement dans la réception d’Héliodore, auquel le travail pionnier d’Amyot assurera une fortune durable jusqu’au XVIIe siècle ; mais aussi et surtout dans l’évolution du genre romanesque, le bref quoiqu’important Proesme du translateur apparaissant moi..
Numérisation effectuée à partir d'un document original.Contient : F. 1 : "Demetrius". Commence par "...
Between the end of the xv and the beginning of the xvi century, France rediscovered the ancient biog...
C’est un phénomène qui n’est pas exceptionnel dans le domaine des études médiévales : un texte autre...
La parution en 1548 de L’Histoire aethiopique de Heliodorus – première traduction française des Éthi...
L’Histoire æthiopique de Heliodorus è la prima traduzione di Amyot che abbia visto le stampe, nel 15...
International audienceJacques Amyot, alors jeune érudit, donne en 1547 la première traduction d’un ...
National audienceLes derniers jours de Jacques Amyot furent tragiques. Il avait jusque-là tiré les b...
Contient : F. 1-35v : "Sertorius". Commence par : "[C]e n'est a l'adventure pas chose de quoy l'on s...
Jacques Amyot, traduction d’Iphigénie à Aulis d’Euripide, 1546 © Bibliothèque nationale de France ...
Contient : F. 1-35v : "Sertorius". Commence par : "[C]e n'est a l'adventure pas chose de quoy l'on s...
Billault Alain. 22. Heliodore, L’Histoire aethiopique. Traduction de Jacques Amyot. Édition critique...
Reprise amplifiée de l’Amoureux transy sans espoir (composé au début du xvie siècle), les Angoysses ...
Contient : F. 1-28v : "Philopoemen". Commence par : "En la ville de Mentince fut jadis ung gentil ho...
Contient : F. 1-31v : "La Vie de Theseus". Commence par : "Tout ainsy comme ceulx qui font les table...
Inutile de souligner l’importance d’un auteur comme Bède le Vénérable (673-735), ni d’une œuvre comm...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.Contient : F. 1 : "Demetrius". Commence par "...
Between the end of the xv and the beginning of the xvi century, France rediscovered the ancient biog...
C’est un phénomène qui n’est pas exceptionnel dans le domaine des études médiévales : un texte autre...
La parution en 1548 de L’Histoire aethiopique de Heliodorus – première traduction française des Éthi...
L’Histoire æthiopique de Heliodorus è la prima traduzione di Amyot che abbia visto le stampe, nel 15...
International audienceJacques Amyot, alors jeune érudit, donne en 1547 la première traduction d’un ...
National audienceLes derniers jours de Jacques Amyot furent tragiques. Il avait jusque-là tiré les b...
Contient : F. 1-35v : "Sertorius". Commence par : "[C]e n'est a l'adventure pas chose de quoy l'on s...
Jacques Amyot, traduction d’Iphigénie à Aulis d’Euripide, 1546 © Bibliothèque nationale de France ...
Contient : F. 1-35v : "Sertorius". Commence par : "[C]e n'est a l'adventure pas chose de quoy l'on s...
Billault Alain. 22. Heliodore, L’Histoire aethiopique. Traduction de Jacques Amyot. Édition critique...
Reprise amplifiée de l’Amoureux transy sans espoir (composé au début du xvie siècle), les Angoysses ...
Contient : F. 1-28v : "Philopoemen". Commence par : "En la ville de Mentince fut jadis ung gentil ho...
Contient : F. 1-31v : "La Vie de Theseus". Commence par : "Tout ainsy comme ceulx qui font les table...
Inutile de souligner l’importance d’un auteur comme Bède le Vénérable (673-735), ni d’une œuvre comm...
Numérisation effectuée à partir d'un document original.Contient : F. 1 : "Demetrius". Commence par "...
Between the end of the xv and the beginning of the xvi century, France rediscovered the ancient biog...
C’est un phénomène qui n’est pas exceptionnel dans le domaine des études médiévales : un texte autre...