Apprendre le latin, c'est se rendre capable de comprendre le latin que l'on a sous les yeux, dans les expressions passées en français, mais aussi dans les expressions que l'on rencontre dans la rue, sur les monuments, sur les édifices publics. Voici donc, à titre d'exemple, une expression latine dont le contexte d'utilisation viendra ensuite. Traduisons-la comme les latins faisaient, c'est-à-dire en comprenant au fur et à mesure[1] . Jovis, génitif de Jupiter, donc détermine ce qui vient aprè..
Joffre Marie-Dominique. Le passif impersonnel latin et le signifié des désinences en -*r-. In: L'Inf...
Ce que j’entends présenter ici, ce sont quelques réflexions un peu hétéroclites, sur les expressions...
Nihil ineptius reperiri potest, nihil imperitius, illa interpretatione Ἐκκλησιαζυσῶν Aristophanis, q...
Apprendre le latin, c'est se rendre capable de comprendre le latin que l'on a sous les yeux, dans le...
- errare humanum est, errare est un infinitif qui a donné en français errer proche de error, oris ma...
Historien du peuple juif écrivant en grec pour des Romains, Flavius Josèphe avait pour langue matern...
Marque à la main tenant une verge avec l'inscription "virgula divina" et la devise "Epistêmê ploutiz...
Les 6 et 7 avril prochains se tiendront les journées d'étude sur La traduction de vernaculaire en la...
Lecaude Peggy. D'où vient l'impuissance ? Sur les usages hippocratique et aristotélicien d'ἀδυναμία ...
Contient : « La perspective positive de VIATOR, traduicte de latin en françois, augmentée et illustr...
Françoise FERY-HUE et Christine GADRAT (Communication du 4 mai 2006) À côté des traductions latines ...
Osons commencer plaisamment comme faisaient les orateurs anciens dans les grandes causes (et les poè...
“Pourquoi, s’écriait Rimbaud, apprendre du grec ? Du latin ? Je ne le sais... Enfin on n’a pas besoi...
Ce lexique latin-français a été réalisé par une équipe de chercheurs et d'enseignants chercheurs his...
In umbra uoluptatis lusi. J’ai joué à l’ombre des plaisirs. Ce mot si simple est dû à Pétrone. Il fa...
Joffre Marie-Dominique. Le passif impersonnel latin et le signifié des désinences en -*r-. In: L'Inf...
Ce que j’entends présenter ici, ce sont quelques réflexions un peu hétéroclites, sur les expressions...
Nihil ineptius reperiri potest, nihil imperitius, illa interpretatione Ἐκκλησιαζυσῶν Aristophanis, q...
Apprendre le latin, c'est se rendre capable de comprendre le latin que l'on a sous les yeux, dans le...
- errare humanum est, errare est un infinitif qui a donné en français errer proche de error, oris ma...
Historien du peuple juif écrivant en grec pour des Romains, Flavius Josèphe avait pour langue matern...
Marque à la main tenant une verge avec l'inscription "virgula divina" et la devise "Epistêmê ploutiz...
Les 6 et 7 avril prochains se tiendront les journées d'étude sur La traduction de vernaculaire en la...
Lecaude Peggy. D'où vient l'impuissance ? Sur les usages hippocratique et aristotélicien d'ἀδυναμία ...
Contient : « La perspective positive de VIATOR, traduicte de latin en françois, augmentée et illustr...
Françoise FERY-HUE et Christine GADRAT (Communication du 4 mai 2006) À côté des traductions latines ...
Osons commencer plaisamment comme faisaient les orateurs anciens dans les grandes causes (et les poè...
“Pourquoi, s’écriait Rimbaud, apprendre du grec ? Du latin ? Je ne le sais... Enfin on n’a pas besoi...
Ce lexique latin-français a été réalisé par une équipe de chercheurs et d'enseignants chercheurs his...
In umbra uoluptatis lusi. J’ai joué à l’ombre des plaisirs. Ce mot si simple est dû à Pétrone. Il fa...
Joffre Marie-Dominique. Le passif impersonnel latin et le signifié des désinences en -*r-. In: L'Inf...
Ce que j’entends présenter ici, ce sont quelques réflexions un peu hétéroclites, sur les expressions...
Nihil ineptius reperiri potest, nihil imperitius, illa interpretatione Ἐκκλησιαζυσῶν Aristophanis, q...