Durant l'été 2008, les notes de lectures de Flaubert sur les Essais de Montaigne et sur son Journal de voyage sont réapparues dans une collection privée du Royaume-Uni. On connaissait l'existence de ce manuscrit depuis au moins 1931, époque à laquelle il avait été vendu, lors de la vente aux enchères consécutive à la mort de Caroline, la nièce de Flaubert. Sa redécouverte fournit l'occasion de réexaminer une relation littéraire déjà souvent commentée. Les spécialistes ont depuis longtemps rel..
Dans ce premier volume de Savoirs en récits qui réunit sept contributions (comme dans le second qui ...
Edmond Cary soulignait l'importance de la traduction à notre époque, son omniprésence dans un monde ...
Sous la direction de Sylvie Humbert-Mougin, Claire Lechevalier.Autre(s) titre(s) : Le théâtre antiqu...
Flaubert a fréquenté assidûment Montaigne, qui a contribué puissamment à sa formation. Les parallèle...
La relazione Montaigne-Flaubert si arricchisce di questo nuovo studio, appoggiato al ritrovato manos...
Les travaux sur la réception de Flaubert en Espagne, quoique abondants, restent encore insuffisants ...
Le directeur de la collection remercie Joëlle Robert pour sa dernière relecture. La traduction de ce...
Pour Flaubert, écrire sur Carthage, c’est vivre la souffrance du : « Pour être entendu, d’ailleurs, ...
Le 7 juin 1844, Flaubert écrit à Louis de Cormenin : « J’ai lu Candide vingt fois, je l’ai traduit e...
Notre travail est, essentiellement, une étude comparative entre un texte original en français et sa ...
Traduction anglaise de la communication "Montaigne, entre Fortune et Providence", présentée au XLIXe...
International audienceLa transcription de l’intégralité des manuscrits de Montaigne (lettres, annota...
Nombreuses illustrationsMontaigne plume en main, latine, française, grecque, italienne, avec des éch...
L’auteur La vie de Geoffrey de Monmouth est mal connue. On pense qu’il naquit vers 1100 et son patro...
George Eliot n’a jamais connu un grand succès en France et c’est ce problème de réception qui m’a po...
Dans ce premier volume de Savoirs en récits qui réunit sept contributions (comme dans le second qui ...
Edmond Cary soulignait l'importance de la traduction à notre époque, son omniprésence dans un monde ...
Sous la direction de Sylvie Humbert-Mougin, Claire Lechevalier.Autre(s) titre(s) : Le théâtre antiqu...
Flaubert a fréquenté assidûment Montaigne, qui a contribué puissamment à sa formation. Les parallèle...
La relazione Montaigne-Flaubert si arricchisce di questo nuovo studio, appoggiato al ritrovato manos...
Les travaux sur la réception de Flaubert en Espagne, quoique abondants, restent encore insuffisants ...
Le directeur de la collection remercie Joëlle Robert pour sa dernière relecture. La traduction de ce...
Pour Flaubert, écrire sur Carthage, c’est vivre la souffrance du : « Pour être entendu, d’ailleurs, ...
Le 7 juin 1844, Flaubert écrit à Louis de Cormenin : « J’ai lu Candide vingt fois, je l’ai traduit e...
Notre travail est, essentiellement, une étude comparative entre un texte original en français et sa ...
Traduction anglaise de la communication "Montaigne, entre Fortune et Providence", présentée au XLIXe...
International audienceLa transcription de l’intégralité des manuscrits de Montaigne (lettres, annota...
Nombreuses illustrationsMontaigne plume en main, latine, française, grecque, italienne, avec des éch...
L’auteur La vie de Geoffrey de Monmouth est mal connue. On pense qu’il naquit vers 1100 et son patro...
George Eliot n’a jamais connu un grand succès en France et c’est ce problème de réception qui m’a po...
Dans ce premier volume de Savoirs en récits qui réunit sept contributions (comme dans le second qui ...
Edmond Cary soulignait l'importance de la traduction à notre époque, son omniprésence dans un monde ...
Sous la direction de Sylvie Humbert-Mougin, Claire Lechevalier.Autre(s) titre(s) : Le théâtre antiqu...