Cet article traite de la traduction en français de textes anglais de spécialité économique. Il étudie d’abord les circonstances de la traduction et décrit les principales étapes de ce processus impliquant deux langues et deux cultures. En s’appuyant sur des principes théoriques de traductologie, il expose les traits caractéristiques de la traduction. La considération d’un corpus équivalent dans les deux langues révèle l’existence d’éléments terminologiques figés et met en évidence les diverses options périphrastiques entre lesquelles s’effectuent les choix traductologiques.This article deals with the translation into French of English texts in the field of economics. First it studies the translation situation and describes the main steps of...