La lisibilité d’un texte pragmatique doit être considérée comme primordiale par le traducteur qui ne peut ignorer que son travail de médiation culturelle s’insère dans une démarche communicative. Cet article se donne ainsi pour objectif d’explorer un peu plus avant l’altérité culturelle en analysant la manière dont le facteur linguistique dépend, psychologiquement et sociologiquement, des modes de pensées des francophones et anglophones. Nous avons choisi d’examiner successivement la propension des uns vers l’abstraction et des autres vers la concrétude, puis la structuration phraséologique du français et de l’anglais, pour finir avec le problème de logique interne susceptible d’induire une recomposition du texte à traduire.The readability ...
Bien que la répétition soit omniprésente dans l’usage oral, son analyse linguistique est grevée par ...
Cet article revient sur un corpus de conversations par SMS entre des personnes sourdes qui présenten...
Nous avons analysé, en nous appuyant sur un corpus, le langage métaphorique utilisé pour l’expressio...
Les opérations accomplies par le sujet humain parlant, ici conceptualisé comme « énonceur psychosoci...
Quelle relation la poésie entretient-elle avec le langage ? Dans un texte inédit en français, dont n...
Il est proposé une définition des activités métalangagières qui prend en compte les dimensions lingu...
Le présent article se propose d’évaluer l’intérêt et les risques inhérents au passage de perspective...
Cette étude sur les marqueurs linguistiques de l’inférence fait partie d’un projet plus large « De l...
La traduction est le fait d’interpréter le sens d’un texte dans une langue (langue source, ou langue...
Fondement épistémologique de l’anthropologie culturelle et sociale, la relation établie entre un ens...
http://asp.revues.org/465This article relates the evolution from the names “specialised languages” o...
Les sociologues n’ont pas constitué le langage en objet privilégié de réflexion et de théorisation. ...
Non seulement la différence d’appartenance culturelle mais aussi la recherche de l’accord peut provo...
International audienceLes rapports classiques au texte s’étant vus redéfinis depuis l’arrivée de la ...
Langues étrangères et savoir romantique : considérations préliminaires — La valeur et la significati...
Bien que la répétition soit omniprésente dans l’usage oral, son analyse linguistique est grevée par ...
Cet article revient sur un corpus de conversations par SMS entre des personnes sourdes qui présenten...
Nous avons analysé, en nous appuyant sur un corpus, le langage métaphorique utilisé pour l’expressio...
Les opérations accomplies par le sujet humain parlant, ici conceptualisé comme « énonceur psychosoci...
Quelle relation la poésie entretient-elle avec le langage ? Dans un texte inédit en français, dont n...
Il est proposé une définition des activités métalangagières qui prend en compte les dimensions lingu...
Le présent article se propose d’évaluer l’intérêt et les risques inhérents au passage de perspective...
Cette étude sur les marqueurs linguistiques de l’inférence fait partie d’un projet plus large « De l...
La traduction est le fait d’interpréter le sens d’un texte dans une langue (langue source, ou langue...
Fondement épistémologique de l’anthropologie culturelle et sociale, la relation établie entre un ens...
http://asp.revues.org/465This article relates the evolution from the names “specialised languages” o...
Les sociologues n’ont pas constitué le langage en objet privilégié de réflexion et de théorisation. ...
Non seulement la différence d’appartenance culturelle mais aussi la recherche de l’accord peut provo...
International audienceLes rapports classiques au texte s’étant vus redéfinis depuis l’arrivée de la ...
Langues étrangères et savoir romantique : considérations préliminaires — La valeur et la significati...
Bien que la répétition soit omniprésente dans l’usage oral, son analyse linguistique est grevée par ...
Cet article revient sur un corpus de conversations par SMS entre des personnes sourdes qui présenten...
Nous avons analysé, en nous appuyant sur un corpus, le langage métaphorique utilisé pour l’expressio...