Les deux romans étudiés dans le cadre de cet article jouent sur la neutralité sexuelle de la voix narrative, dont le lecteur est censé ignorer jusqu’au bout si elle appartient à un personnage masculin ou féminin. Cette neutralité favorisée par la langue anglaise recouvre des enjeux politiques et poétiques. La traduction en français se heurte dès lors à un double obstacle : trouver des compromis linguistiques qui ne lèsent pas le discours du texte et sauvegardent sa bonne réception par le lecteur. C’est ce à quoi s’emploient les deux traducteurs, Suzanne Mayoux et Bernard Hoepffner, qui cherchent avant tout à ne pas neutraliser les effets littéraires d’une contrainte grammaticale.The two novels analysed here play on the sexual neutrality of ...
Ce texte se divise en deux parties. Il présente d’abord dans ses grandes lignes un projet de recherc...
Cette étude se concentre sur Assez, texte en prose écrit en 1965 par Samuel Beckett, écrivain biling...
Queer avant la lettre, l’œuvre de Jean Genet plus que tout autre se donne comme le terrain d’investi...
Cinquième roman de Jeanette Winterson, Written on the Body a fait l’objet de débats multiples en rai...
La langue française peut-elle se « dégenrer » ? C’est la question que vient poser la traduction de p...
The French language has encountered much controversy as early as the Renaissance. The most recent de...
ISBN : 978-2-84788-892-8International audience[Aperçu du texte]Au sens où le terme désigne les rappo...
Starting from various definitions of the term ‘gender’ in both grammatical and natural terms, we aim...
Prenant pour point de départ le genre linguistique et ses glissements en traduction littéraire chino...
International audienceEt si au fond toute traduction n’était qu’une fiction ? Voici l’hypothèse, aut...
In most synonym sets, there is a neutral item that does not belong to any particular style (poor is ...
S’inscrivant à la fois dans les domaines de la littérature comparée et de la traductologie descripti...
Publié en 1993, Baise-moi de Virginie Despentes reflète une tendance littéraire qui place au centre ...
Winterson is a postmodern feminist writer who, in her novels, seeks to deconstruct the dominant patr...
Cet article a pour objet les problèmes de traduction rencontrés dans le cadre de la mise en place de...
Ce texte se divise en deux parties. Il présente d’abord dans ses grandes lignes un projet de recherc...
Cette étude se concentre sur Assez, texte en prose écrit en 1965 par Samuel Beckett, écrivain biling...
Queer avant la lettre, l’œuvre de Jean Genet plus que tout autre se donne comme le terrain d’investi...
Cinquième roman de Jeanette Winterson, Written on the Body a fait l’objet de débats multiples en rai...
La langue française peut-elle se « dégenrer » ? C’est la question que vient poser la traduction de p...
The French language has encountered much controversy as early as the Renaissance. The most recent de...
ISBN : 978-2-84788-892-8International audience[Aperçu du texte]Au sens où le terme désigne les rappo...
Starting from various definitions of the term ‘gender’ in both grammatical and natural terms, we aim...
Prenant pour point de départ le genre linguistique et ses glissements en traduction littéraire chino...
International audienceEt si au fond toute traduction n’était qu’une fiction ? Voici l’hypothèse, aut...
In most synonym sets, there is a neutral item that does not belong to any particular style (poor is ...
S’inscrivant à la fois dans les domaines de la littérature comparée et de la traductologie descripti...
Publié en 1993, Baise-moi de Virginie Despentes reflète une tendance littéraire qui place au centre ...
Winterson is a postmodern feminist writer who, in her novels, seeks to deconstruct the dominant patr...
Cet article a pour objet les problèmes de traduction rencontrés dans le cadre de la mise en place de...
Ce texte se divise en deux parties. Il présente d’abord dans ses grandes lignes un projet de recherc...
Cette étude se concentre sur Assez, texte en prose écrit en 1965 par Samuel Beckett, écrivain biling...
Queer avant la lettre, l’œuvre de Jean Genet plus que tout autre se donne comme le terrain d’investi...