Dans le cadre du colloque international consacré aux phénomènes de figement organisé par le centre Interlangues « Texte Image Langage » (EA 4182) de l’université de Bourgogne, un atelier spécial sera consacré aux travaux de phraséologie contrastive portant sur le couple de langue français-allemand. Il s’adresse donc tout particulièrement aux germanistes et aux romanistes désireux de croiser leurs méthodes d’approche du phénomène phraséologique, au sens large du terme
« La mondialisation est un nouveau visage de l’aventure humaine » (Jacques Chirac) « La mondialisati...
Cette étude se veut une approche franco-anglo-roumaine pour l’appréhension de la correspondance séma...
International audienceMême si la phraséologie est présente dans les dictionnaires de langue, les uni...
International audienceS’il y a un domaine où l’approche contrastive trouve le mieux son illustration...
International audienceCette présentation n’a d’autre prétention que de rendre compte d’un travail ex...
Les études récentes consacrées à l’aspect phraséologique dans les langues, et conséquemment au fige...
International audienceCette étude est consacrée au passage du prénom au nom commun en allemand et en...
En Europe centrale et orientale, la recherche phraséologique continue à porter les traces de l’unive...
Répondant au manque de consensus qui règne encore actuellement dans le domaine phraséologique, l'aut...
International audienceNous proposons une étude morphologique de l’emprunt, en particulier verbal, d’...
International audienceLe propos de la présente contribution est de réfléchir sur la transmission de ...
Le choix de ce travail a été motivé, en premier lieu, par le manque d un dictionnaire persan françai...
International audienceNotre objectif est de comparer les stratégies articulatoires utilisées par les...
Le projet CONPHRAS-PROCOPE sert de cadre empirique, il vise la saisie bilingue (allemand-françai...
Vu que la phraséologie occupe une place importante dans ma recherche, j’ai assisté au colloque Repen...
« La mondialisation est un nouveau visage de l’aventure humaine » (Jacques Chirac) « La mondialisati...
Cette étude se veut une approche franco-anglo-roumaine pour l’appréhension de la correspondance séma...
International audienceMême si la phraséologie est présente dans les dictionnaires de langue, les uni...
International audienceS’il y a un domaine où l’approche contrastive trouve le mieux son illustration...
International audienceCette présentation n’a d’autre prétention que de rendre compte d’un travail ex...
Les études récentes consacrées à l’aspect phraséologique dans les langues, et conséquemment au fige...
International audienceCette étude est consacrée au passage du prénom au nom commun en allemand et en...
En Europe centrale et orientale, la recherche phraséologique continue à porter les traces de l’unive...
Répondant au manque de consensus qui règne encore actuellement dans le domaine phraséologique, l'aut...
International audienceNous proposons une étude morphologique de l’emprunt, en particulier verbal, d’...
International audienceLe propos de la présente contribution est de réfléchir sur la transmission de ...
Le choix de ce travail a été motivé, en premier lieu, par le manque d un dictionnaire persan françai...
International audienceNotre objectif est de comparer les stratégies articulatoires utilisées par les...
Le projet CONPHRAS-PROCOPE sert de cadre empirique, il vise la saisie bilingue (allemand-françai...
Vu que la phraséologie occupe une place importante dans ma recherche, j’ai assisté au colloque Repen...
« La mondialisation est un nouveau visage de l’aventure humaine » (Jacques Chirac) « La mondialisati...
Cette étude se veut une approche franco-anglo-roumaine pour l’appréhension de la correspondance séma...
International audienceMême si la phraséologie est présente dans les dictionnaires de langue, les uni...