Dans ce livre original destiné à faire connaître à ses élèves les coutumes du pays dont ils apprennent la langue, en les contrastant avec celles de l’Espagne, Dupuy insiste surtout sur les différences, sujet tout autant intéressant pour le lecteur du XIXe siècle que pour l’actuel. Il amorce une étude linguistique dans ses comparaisons entre la richesse lexicale des deux langues respectives : homophones, augmentatifs, diminutifs, superlatifs, périphrases, vocabulaire collectif. Il s’attarde sur les irrégularités orthographiques et phonétiques du français face à la relative simplicité de l’espagnol. Il conclut sa comparaison sur la perfection de la langue espagnole.This original book aims to enlighten students about the costums of the country...
International audienceSi l'historiographie linguistique doit citer un changement majeur dans la conc...
Après trois siècles d’enseignement du français par le Télémaque, la quête de son héritage s’est fait...
Introduction De nombreux chercheurs hispanophones abordent l’étude de la traduction médicale d’un po...
Dans ce livre original destiné à faire connaître à ses élèves les coutumes du pays dont ils apprenne...
Le français, on le sait, a été pratiquement la seule langue étrangère étudiée en Espagne pendant la ...
Les discours sur les qualités de la langue française accompagnent l’œuvre de grammatisation et de no...
Dans les Pays-Bas septentrionaux, le français, largement pratiqué du XVIe au XIXe siècle, peut être ...
Ce numéro 43 de Documents pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde – ainsi que le num...
Une des multiples manifestations de la présence des Aventures de Télémaque dans les manuels espagnol...
Henri Estienne inaugure, dans ses travaux sur le français, un nouveau récit sur la langue vulgaire d...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
Le présent article examine les enjeux du choix de la langue de communication du pouvoir royal en Fra...
Ce petit article décrit le « passé linguistique » d’un apprenant adulte du français comme troisième ...
L’article présente le bilinguisme polonais-français de Zygmunt Krasiński (1812-1859), un des plus gr...
International audienceSi l'historiographie linguistique doit citer un changement majeur dans la conc...
Après trois siècles d’enseignement du français par le Télémaque, la quête de son héritage s’est fait...
Introduction De nombreux chercheurs hispanophones abordent l’étude de la traduction médicale d’un po...
Dans ce livre original destiné à faire connaître à ses élèves les coutumes du pays dont ils apprenne...
Le français, on le sait, a été pratiquement la seule langue étrangère étudiée en Espagne pendant la ...
Les discours sur les qualités de la langue française accompagnent l’œuvre de grammatisation et de no...
Dans les Pays-Bas septentrionaux, le français, largement pratiqué du XVIe au XIXe siècle, peut être ...
Ce numéro 43 de Documents pour l’Histoire du Français Langue Étrangère ou Seconde – ainsi que le num...
Une des multiples manifestations de la présence des Aventures de Télémaque dans les manuels espagnol...
Henri Estienne inaugure, dans ses travaux sur le français, un nouveau récit sur la langue vulgaire d...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Cet article a pour objet l’évolution de la syntaxe dans un corpus de grammaires françaises destinées...
Le présent article examine les enjeux du choix de la langue de communication du pouvoir royal en Fra...
Ce petit article décrit le « passé linguistique » d’un apprenant adulte du français comme troisième ...
L’article présente le bilinguisme polonais-français de Zygmunt Krasiński (1812-1859), un des plus gr...
International audienceSi l'historiographie linguistique doit citer un changement majeur dans la conc...
Après trois siècles d’enseignement du français par le Télémaque, la quête de son héritage s’est fait...
Introduction De nombreux chercheurs hispanophones abordent l’étude de la traduction médicale d’un po...