S’inscrivant dans le cadre épistémologique d’une linguistique néo-saussurienne, unissant inséparablement analyse de la langue et analyse de la parole, l’objectif poursuivi dans cet article est la description des traductions en roumain aptes à rendre compte de la diversité des valeurs du on français. A partir de la grammaire sémiotique de langue du on français (proposée par Simon Bouquet) et de la prise en compte des hypothèses sur les corrélations entre les valeurs du on et les traits « génériques » ou types de discours (proposées par Denise Malrieu, dans le cadre d’une linguistique de la parole), nous proposons dans un premier temps un essai de grammaire sémiotique des clitiques roumains susceptibles de traduire le morphème on, grammaire d...