Le présent article s’interroge sur la pertinence d’une compréhension de l’interculturalité en termes de traduction entre les cultures. Il en étudie l’hypothèse dans deux directions : 1 / l’horizon cosmopolite, dont l’idée de traduction serait porteur ; 2 / la critique des postulats de l’origine unique et de l’homogénéité des cultures que cette hypothèse rend possible.Der Beitrag erörtert die Relevanz des Überset-zungsmodeils bei der Erforschung von interkulturellen Beziehungen. Geprüft wird diese Hypothese in doppelter Hinsicht : 1 / der weltbtirgerliche Horizont, dem die Idee der Übersetzbarkeit zugrunde liegt ; 2 / die Kritik eines angeblich einzigen Ursprungs der Kulturbildungen und eines einheitlichen Zusammenhangs der Kulturen.This art...
Cet article défend une approche de la communication interculturelle qui privilégie la complexité int...
Le lexique employé pour décrire et théoriser les transferts et les mélanges culturels a connu une in...
Cet article propose un outil de description des choix adoptés pour la traduction des éléments liés à...
This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation ...
This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation ...
International audienceCet article se propose d’étudier la présence de l’Etranger/l’Autre dans les dé...
Δεν διατίθεται περίληψη.L’ article se propose de considérer la dimension culturelle de la traduction...
Translation has long been regarded as an instrument of intercultural communication, an instrument th...
In this article, we aim to reflect on the act of translation, understood as a process of cultural tr...
Cet article se penche sur la pertinence d’utiliser les contes comme sources orales patrimoniales dan...
International audienceThis article is interested in the notion of intercultural and particularly in ...
Le présent article fournit quelques pistes pour l’application de différentes théories de l’évolution...
International audienceIn this article, the author presents a succinct method of interest for intercu...
La problématique de la culture constitue désormais un champ de recherche primordial pour travailler ...
Par ses origines et son utilisation institutionnelle, par les contenus scientifiques qui lui sont at...
Cet article défend une approche de la communication interculturelle qui privilégie la complexité int...
Le lexique employé pour décrire et théoriser les transferts et les mélanges culturels a connu une in...
Cet article propose un outil de description des choix adoptés pour la traduction des éléments liés à...
This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation ...
This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation ...
International audienceCet article se propose d’étudier la présence de l’Etranger/l’Autre dans les dé...
Δεν διατίθεται περίληψη.L’ article se propose de considérer la dimension culturelle de la traduction...
Translation has long been regarded as an instrument of intercultural communication, an instrument th...
In this article, we aim to reflect on the act of translation, understood as a process of cultural tr...
Cet article se penche sur la pertinence d’utiliser les contes comme sources orales patrimoniales dan...
International audienceThis article is interested in the notion of intercultural and particularly in ...
Le présent article fournit quelques pistes pour l’application de différentes théories de l’évolution...
International audienceIn this article, the author presents a succinct method of interest for intercu...
La problématique de la culture constitue désormais un champ de recherche primordial pour travailler ...
Par ses origines et son utilisation institutionnelle, par les contenus scientifiques qui lui sont at...
Cet article défend une approche de la communication interculturelle qui privilégie la complexité int...
Le lexique employé pour décrire et théoriser les transferts et les mélanges culturels a connu une in...
Cet article propose un outil de description des choix adoptés pour la traduction des éléments liés à...