Le séminaire de recherche de l’association « Afreloce » est un séminaire interuniversitaire ouvert à tous les étudiants, doctorants, chercheurs, universitaires, enseignants qui s’intéressent à la culture, et à la littérature d’enfance et de jeunesse. Conçu comme un lieu d’échanges et de débats, ce séminaire interdisciplinaire rassemble des chercheurs en littérature, des historiens du livre, des anthropologues, des sociologues, déjà liés au sein de l’Association française de recherche sur les livres et les objets culturels de l’enfance (Afreloce, créée en 2001). Le séminaire proposé à l’ENS s’inscrit dans la perspective scientifique de l’association, pensée comme un lieu de mise en perspective et de mise en commun, de confrontation et d’enri...
Les cultures des enfants d'immigrés d'origine maghrébine ont suscité différentes approches sociologi...
La dimension culturelle de la traduction constitue un objet d’actualité pour la traductologie et se...
International audienceOn prend acte de l’importance du concept de transposition didactique dans le c...
Le séminaire de recherche de l’association « Afreloce » est un séminaire interuniversitaire ouvert à...
À l’heure où s’accomplit la consécration de la traduction pour la jeunesse comme domaine traductolog...
International audienceToute langue traduit et véhicule une identité culturelle spécifique, collectiv...
afreloce association française de recherches sur les livres et objets culturels de l’enfance Litté...
International audienceCes deux dernières années, le ministère de la Culture a publié de nombreuses e...
Le séminaire sur les transferts culturels est consacré à la présentation des principaux chantiers en...
La recherche consacrée à la littérature pour la jeunesse a encore peu étudié la relation des œuvres ...
International audienceCertains récits ne relèvent ni de la stricte récriture d’un texte antérieur ni...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
L’existence d’une création littéraire et artistique francophone et de travaux sur ces objets, l’exis...
International audienceToute langue traduit et véhicule une identité culturelle spécifique, collectiv...
Cette communication s'inscrivait dans une journée d'étude consacrée aux transferts culturels entre l...
Les cultures des enfants d'immigrés d'origine maghrébine ont suscité différentes approches sociologi...
La dimension culturelle de la traduction constitue un objet d’actualité pour la traductologie et se...
International audienceOn prend acte de l’importance du concept de transposition didactique dans le c...
Le séminaire de recherche de l’association « Afreloce » est un séminaire interuniversitaire ouvert à...
À l’heure où s’accomplit la consécration de la traduction pour la jeunesse comme domaine traductolog...
International audienceToute langue traduit et véhicule une identité culturelle spécifique, collectiv...
afreloce association française de recherches sur les livres et objets culturels de l’enfance Litté...
International audienceCes deux dernières années, le ministère de la Culture a publié de nombreuses e...
Le séminaire sur les transferts culturels est consacré à la présentation des principaux chantiers en...
La recherche consacrée à la littérature pour la jeunesse a encore peu étudié la relation des œuvres ...
International audienceCertains récits ne relèvent ni de la stricte récriture d’un texte antérieur ni...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
L’existence d’une création littéraire et artistique francophone et de travaux sur ces objets, l’exis...
International audienceToute langue traduit et véhicule une identité culturelle spécifique, collectiv...
Cette communication s'inscrivait dans une journée d'étude consacrée aux transferts culturels entre l...
Les cultures des enfants d'immigrés d'origine maghrébine ont suscité différentes approches sociologi...
La dimension culturelle de la traduction constitue un objet d’actualité pour la traductologie et se...
International audienceOn prend acte de l’importance du concept de transposition didactique dans le c...