L’anaphore joue évidemment un rôle essentiel dans la construction de la cohérence discursive en anglais comme en français, mais une approche contrastive met au jour un mode de fonctionnement très différent d’une langue à l’autre. L’anaphore, entendue comme pure répétition, et en particulier dans des textes ayant une dimension argumentative, tient une place privilégiée dans la construction de la cohérence en anglais. Mais, bien souvent, de telles répétitions ne peuvent tout simplement pas être conservées dans les traductions françaises. D’autre part, la prosodie joue également un rôle essentiel dans la construction de l’argumentation en anglais, et le traducteur doit souvent trouver des stratégies de compensation pour reproduire en français ...
À partir de notre récente traduction de Namhae Gumsan du poète Lee Seong-bok, parue aux éditions Bel...
L’article resitue d’abord le problème de l’anaphore dans la Textlinguistik. Après avoir résumé les d...
La présente étude constitue une application d'un principe théorique de la linguistique textuelle à l...
La thèse propose une réflexion sur les possibilités et limites de la traduction du discours second (...
La mise en relief, procédé expressif et discursif présent dans toutes les langues, sera abordée dans...
La cohérence, qui n'existe pas dans le texte a priori, relève de construits cognitifs. Dans le cadre...
(direction de la revue : Christine Raguet)Since M. A. K. Halliday and R. Hasan's founding work on th...
(direction de la revue : Christine Raguet)Since M. A. K. Halliday and R. Hasan's founding work on th...
International audienceAvec la notion d'anaphore ‘présuppositionnelle’, Milner (1982) présente la que...
Cette thèse étudie certaines formes de la manifestation de la présence du traducteur dans la traduct...
Si les termes reprise, répétition, réécriture apparaissent relativement peu dans le lexique de la th...
La traduction française de la Segunda partida d’Alphonse X à laquelle nous participons dans le cadre...
Cet article a pour objet les problèmes de traduction rencontrés dans le cadre de la mise en place de...
In order to facilitate the translation from one language to the other, this study suggests several t...
A travers les deux volets du thème et de la version, ce cours se propose de donner un aperçu sur les...
À partir de notre récente traduction de Namhae Gumsan du poète Lee Seong-bok, parue aux éditions Bel...
L’article resitue d’abord le problème de l’anaphore dans la Textlinguistik. Après avoir résumé les d...
La présente étude constitue une application d'un principe théorique de la linguistique textuelle à l...
La thèse propose une réflexion sur les possibilités et limites de la traduction du discours second (...
La mise en relief, procédé expressif et discursif présent dans toutes les langues, sera abordée dans...
La cohérence, qui n'existe pas dans le texte a priori, relève de construits cognitifs. Dans le cadre...
(direction de la revue : Christine Raguet)Since M. A. K. Halliday and R. Hasan's founding work on th...
(direction de la revue : Christine Raguet)Since M. A. K. Halliday and R. Hasan's founding work on th...
International audienceAvec la notion d'anaphore ‘présuppositionnelle’, Milner (1982) présente la que...
Cette thèse étudie certaines formes de la manifestation de la présence du traducteur dans la traduct...
Si les termes reprise, répétition, réécriture apparaissent relativement peu dans le lexique de la th...
La traduction française de la Segunda partida d’Alphonse X à laquelle nous participons dans le cadre...
Cet article a pour objet les problèmes de traduction rencontrés dans le cadre de la mise en place de...
In order to facilitate the translation from one language to the other, this study suggests several t...
A travers les deux volets du thème et de la version, ce cours se propose de donner un aperçu sur les...
À partir de notre récente traduction de Namhae Gumsan du poète Lee Seong-bok, parue aux éditions Bel...
L’article resitue d’abord le problème de l’anaphore dans la Textlinguistik. Après avoir résumé les d...
La présente étude constitue une application d'un principe théorique de la linguistique textuelle à l...