En contexte post-migratoire, la transmission des langues des parents ou des grands-parents et de la culture qui s’y attache ne va pas de soi. Au fil du temps, les descendants d’immigrés oublient les idiomes et s’appuient, pour se construire, sur d’autres univers de valeurs, d’autres références culturelles. Le cas de deux familles françaises d’origine berbère révèle la difficulté de maintenir les langues et identités d’origine chez des enfants inscrits dans la tourmente identitaire de la migration
Si la bibliographie concernant les enfants de migrants est plus nettement étoffée s’agissant de la p...
Les questions liées à l’immigration sont l’objet de nombreux débats au sein de la société française....
L’ouvrage d’Alain Merckaert intitulé Des Femmes Plurielles est lui-même pluriel dans sa forme et dan...
Loin d’être un obstacle à l’intégration, le plurilinguisme dans les familles ayant un lien avec la m...
La circulation des langues dans l’espace familial influence le développement cognitif des jeunes enf...
Que dire sur le cinquantième anniversaire de la libération de l’Algérie ? Né six mois après et peu d...
Le français comme langue d’écriture questionne des identités en chantier, façonnées par l’Histoire. ...
La population mondiale s’élève à 7,2 milliards en 2014, aujourd’hui un homme sur deux vit dans une v...
En Suisse, où sont reconnues quatre langues nationales, les migrants d’origine italienne et espagnol...
En France, les Turcs témoignent du souci de préserver leur spécificité. Craindraient-ils sa dilution...
Le parcours des jeunes migrants étrangers en France est trop souvent évalué en fonction des seules r...
L’arabe maghrébin en France est très souvent associé en premier lieu aux travailleurs immigrés d’Afr...
Prenant comme champ d’étude la question du « plurilinguisme et migrations dans la littérature de lan...
Alors que ce que l’on nomme communément la « crise des réfugiés » touche de plein fouet l’Europe et ...
En Italie, où la nationalité est fondée sur le droit du sang, les enfants de parents immigrés ont un...
Si la bibliographie concernant les enfants de migrants est plus nettement étoffée s’agissant de la p...
Les questions liées à l’immigration sont l’objet de nombreux débats au sein de la société française....
L’ouvrage d’Alain Merckaert intitulé Des Femmes Plurielles est lui-même pluriel dans sa forme et dan...
Loin d’être un obstacle à l’intégration, le plurilinguisme dans les familles ayant un lien avec la m...
La circulation des langues dans l’espace familial influence le développement cognitif des jeunes enf...
Que dire sur le cinquantième anniversaire de la libération de l’Algérie ? Né six mois après et peu d...
Le français comme langue d’écriture questionne des identités en chantier, façonnées par l’Histoire. ...
La population mondiale s’élève à 7,2 milliards en 2014, aujourd’hui un homme sur deux vit dans une v...
En Suisse, où sont reconnues quatre langues nationales, les migrants d’origine italienne et espagnol...
En France, les Turcs témoignent du souci de préserver leur spécificité. Craindraient-ils sa dilution...
Le parcours des jeunes migrants étrangers en France est trop souvent évalué en fonction des seules r...
L’arabe maghrébin en France est très souvent associé en premier lieu aux travailleurs immigrés d’Afr...
Prenant comme champ d’étude la question du « plurilinguisme et migrations dans la littérature de lan...
Alors que ce que l’on nomme communément la « crise des réfugiés » touche de plein fouet l’Europe et ...
En Italie, où la nationalité est fondée sur le droit du sang, les enfants de parents immigrés ont un...
Si la bibliographie concernant les enfants de migrants est plus nettement étoffée s’agissant de la p...
Les questions liées à l’immigration sont l’objet de nombreux débats au sein de la société française....
L’ouvrage d’Alain Merckaert intitulé Des Femmes Plurielles est lui-même pluriel dans sa forme et dan...