Traditionally, international debate concerning research with none English-speaking communities and the significance of interpretation and translation has been centred in the UK and USA. Today interest is world wide. Studies are based in different countries and different continents. The aim of this conference is to bring a methodological highlight to problems concerning translation and interpretation, encountered during research
panel conveners at the EST congressSince it was institutionalised as a field of investigation by the...
International audienceThe two aspects we will focus on are speakers' organisational and interactiona...
The seven papers presented in this volume are representative of the close interaction between resear...
Traditionally, international debate concerning research with none English-speaking communities and t...
Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, T...
This article focuses on the problems of simultaneous translation"(SI) of scientific discussion ...
Many of the major concerns and challenges facing today’s translator and interpreter education, and t...
International audience“Translation as Innovation: Bridging the Sciences and the Humanities” was the ...
The volume is devoted to methodological aspects of Conference Interpreting Research (CIR). The paper...
The global spread of English as a lingua franca (ELF) has major implications for the interpreting pr...
This work is an international collective work related to the international scientific conference ent...
This chapter defines, compares and contrasts the principal types of distance interpreting (DI), trac...
The way in which the concept of expertise has been investigated in interpreting studies reflects to ...
The contributions included in this volume, a collection of papers selected after the conference, are...
This chapter provides an overview of research into the implications the global spread of English as ...
panel conveners at the EST congressSince it was institutionalised as a field of investigation by the...
International audienceThe two aspects we will focus on are speakers' organisational and interactiona...
The seven papers presented in this volume are representative of the close interaction between resear...
Traditionally, international debate concerning research with none English-speaking communities and t...
Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, T...
This article focuses on the problems of simultaneous translation"(SI) of scientific discussion ...
Many of the major concerns and challenges facing today’s translator and interpreter education, and t...
International audience“Translation as Innovation: Bridging the Sciences and the Humanities” was the ...
The volume is devoted to methodological aspects of Conference Interpreting Research (CIR). The paper...
The global spread of English as a lingua franca (ELF) has major implications for the interpreting pr...
This work is an international collective work related to the international scientific conference ent...
This chapter defines, compares and contrasts the principal types of distance interpreting (DI), trac...
The way in which the concept of expertise has been investigated in interpreting studies reflects to ...
The contributions included in this volume, a collection of papers selected after the conference, are...
This chapter provides an overview of research into the implications the global spread of English as ...
panel conveners at the EST congressSince it was institutionalised as a field of investigation by the...
International audienceThe two aspects we will focus on are speakers' organisational and interactiona...
The seven papers presented in this volume are representative of the close interaction between resear...