Am 1810 plate showing a scene from the German version of The Miser, 'Der Geizige'. This is Fielding's translation of Molière's L'Avare. The American edition from 1823 I found online, opens its preface with observations that “This piece is a plagiarism from Molière, but it might well pass for a tree of English growth, for the characters are copies from nature, and nature is everywhere the same.” Intriguing as the beliefs behind this phrase are, here I'll simply be offering my usual miscellany ..
Publisher's advertisements: p. [175]."Corrigenda and addenda" -- p. [173-174].On the term "Hebrew."-...
The plates were engraved by Van der Gucht, the portrait from the Audran engraving, and the other pla...
Thesis (B.L.)--University of Illinois, 1895.Ms.Includes bibliographical references
[8], 92, [1] p.Reproduction of original in Huntington Library.The main plot is almost a translation ...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
Molière as Julius Caesar, painted by Nicholas Mignard in 1658. This afterpiece, again by Fielding, i...
My Capstone project is a French-to-English translation of about 1,100 lines of Molière’s Le Misanthr...
Molière, ´Le Misanthrope´ (1666). - In: 17. Jahrhundert - Theater / Henning Krauß ... (Hrsg.). - Tüb...
In 1668, Molière’s play titled The Miser (L’Avare, in French) premiered in Paris. Molière wrote The ...
Comprend : Détails historiques sur le Philinte de Molière ; Examen du Philinte de Molière
The programme was scanned from an original held in the University Archives.This play was produced un...
Volume de commentaire du manuscrit de Vienne (Kunsthistorisches Museum, Wien) du "Moamin", traductio...
International audienceThis paper discusses the source of Herder’s refutation of the example of the s...
A somewhat different selection of translations by Carlyle was published in Edinburgh and London, 182...
Malkani Fabrice. Werther aller et retour : le livret français de l’opéra de Massenet et sa traductio...
Publisher's advertisements: p. [175]."Corrigenda and addenda" -- p. [173-174].On the term "Hebrew."-...
The plates were engraved by Van der Gucht, the portrait from the Audran engraving, and the other pla...
Thesis (B.L.)--University of Illinois, 1895.Ms.Includes bibliographical references
[8], 92, [1] p.Reproduction of original in Huntington Library.The main plot is almost a translation ...
This thesis explores the first English translations of Molière's works published between 1663 and 17...
Molière as Julius Caesar, painted by Nicholas Mignard in 1658. This afterpiece, again by Fielding, i...
My Capstone project is a French-to-English translation of about 1,100 lines of Molière’s Le Misanthr...
Molière, ´Le Misanthrope´ (1666). - In: 17. Jahrhundert - Theater / Henning Krauß ... (Hrsg.). - Tüb...
In 1668, Molière’s play titled The Miser (L’Avare, in French) premiered in Paris. Molière wrote The ...
Comprend : Détails historiques sur le Philinte de Molière ; Examen du Philinte de Molière
The programme was scanned from an original held in the University Archives.This play was produced un...
Volume de commentaire du manuscrit de Vienne (Kunsthistorisches Museum, Wien) du "Moamin", traductio...
International audienceThis paper discusses the source of Herder’s refutation of the example of the s...
A somewhat different selection of translations by Carlyle was published in Edinburgh and London, 182...
Malkani Fabrice. Werther aller et retour : le livret français de l’opéra de Massenet et sa traductio...
Publisher's advertisements: p. [175]."Corrigenda and addenda" -- p. [173-174].On the term "Hebrew."-...
The plates were engraved by Van der Gucht, the portrait from the Audran engraving, and the other pla...
Thesis (B.L.)--University of Illinois, 1895.Ms.Includes bibliographical references