Théorie et pratique du droit sont très différentes en France et en Grande-Bretagne. La langue de spécialité à acquérir suppose une bonne compréhension de ces concepts culturellement différents. Des techniques pédagogiques ludiques aident fortement à cette acquisition.The theory and practice of law are very different in France and in Britain. It is necessary to have a good understanding of the underlying culturally different concepts when learning English for law. It can be exceedingly helpful to use pedagogical “play” techniques
Le texte juridique est sans doute un des plus marqués culturellement. Il reflète la complexité d’une...
Nécessité d’une connaissance sérieuse d’une langue étrangère, anglais en particulier. La vidéo : moy...
Ce « point de vue » relate la tentative de caractérisation de ce que serait une legal geography à la...
Isoler l’enseignement de la langue du droit d’inspiration britannique du contexte culturel qui a eng...
L’enseignement des langues au Royaume-Uni est aujourd’hui le lieu d’une véritable contradiction. Auc...
L’apprentissage et la pratique d’une langue se sont longtemps appuyés sur l’application de règles gr...
Par certains aspects, le discours juridique semble ne pas connaître de frontières. En France comme e...
La traduction d’un texte juridique émanant d’un pays monolingue implique le passage d’une culture ju...
Après un éclairage théorique sur la problématique et les enjeux de l’enseignement grammatical, cette...
L’auteur puise dans vingt ans d’expérience d’enseignement de l’anglais dans le domaine de la prépara...
Le présent article analyse des documents mis en ligne par les cabinets d’avocats anglais pour recrut...
L’Europe, chacun le sait, est un défi permanent pour conjuguer l’unité avec ses diversités, qu’elles...
Pour diverses raisons, l’enseignement de langues étrangères à l’école primaire française se met en p...
International audienceLe présent article porte sur l'enseignement et l'apprentissage des langues et ...
Les transformations de la société, la diversité des publics scolaires et les avancées de la recherch...
Le texte juridique est sans doute un des plus marqués culturellement. Il reflète la complexité d’une...
Nécessité d’une connaissance sérieuse d’une langue étrangère, anglais en particulier. La vidéo : moy...
Ce « point de vue » relate la tentative de caractérisation de ce que serait une legal geography à la...
Isoler l’enseignement de la langue du droit d’inspiration britannique du contexte culturel qui a eng...
L’enseignement des langues au Royaume-Uni est aujourd’hui le lieu d’une véritable contradiction. Auc...
L’apprentissage et la pratique d’une langue se sont longtemps appuyés sur l’application de règles gr...
Par certains aspects, le discours juridique semble ne pas connaître de frontières. En France comme e...
La traduction d’un texte juridique émanant d’un pays monolingue implique le passage d’une culture ju...
Après un éclairage théorique sur la problématique et les enjeux de l’enseignement grammatical, cette...
L’auteur puise dans vingt ans d’expérience d’enseignement de l’anglais dans le domaine de la prépara...
Le présent article analyse des documents mis en ligne par les cabinets d’avocats anglais pour recrut...
L’Europe, chacun le sait, est un défi permanent pour conjuguer l’unité avec ses diversités, qu’elles...
Pour diverses raisons, l’enseignement de langues étrangères à l’école primaire française se met en p...
International audienceLe présent article porte sur l'enseignement et l'apprentissage des langues et ...
Les transformations de la société, la diversité des publics scolaires et les avancées de la recherch...
Le texte juridique est sans doute un des plus marqués culturellement. Il reflète la complexité d’une...
Nécessité d’une connaissance sérieuse d’une langue étrangère, anglais en particulier. La vidéo : moy...
Ce « point de vue » relate la tentative de caractérisation de ce que serait une legal geography à la...