Son pocas las obras que se consideran literatura universal. El Principito de Antoine de Saint-Exupéry sin duda alguna está muy arriba en las preferencias de los lectores, siendo uno de los libros más traducidos y con los mayores tirajes en el mundo. Entre las versiones “oficiales” contabilizadas por la casa editorial Gallimard y las demás, catalogadas en las páginas web de coleccionistas en varias partes del mundo, suman alrededor de 200 lenguas y variantes de lenguas. Los tirajes sólo pueden..
International audienceDans le cadre du 2e volume de Signifiances, ce préambule propose de poser les ...
La noblesse espagnole du XVe siècle montre ostensiblement son goût pour les livres. Pour compléter l...
El libro intitulado Dialogues de la Philosophie Phantastique, des trois en un corps, et mesmement: d...
Son pocas las obras que se consideran literatura universal. El Principito de Antoine de Saint-Exupér...
The current article presents a critical study of the different translations madeof «Le Petit Prince»...
Manuscrit autographe. 159 f., 29,5 x 23,5 cmC'est au cours de ses multiples voyages et escales en Am...
El principito, del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry, se ha traducido por primera vez al aym...
Hi ha tot un seguit de fites referencials en la literatura universal (si més no, en la història de l...
En este ensayo se presentan varios aspectos del proceso de traducción del francés al español del lib...
Antoine de Saint Exupéry. Traduction en parler de La Châtre-Langlin (Indre) du Petit Prince Pierre L...
Tout au long des siècles, l’histoire du savoir, des livres, de l’étude et de la lecture a été émaill...
Le Libro de las virtuosas e claras mugeres d’Álvaro de Luna présente un paradoxe car il se donne à l...
Contient : « Oeuvres de PICATBIX, traduction françoise, du latin en françois et d'espagnol en latin,...
En el presente artículo se expone un resumen del análisis de la traducción al español realizada por ...
A língua geral amazônica (LGA), língua de base tupi, chamada em meados do século XIX de nheengatu (n...
International audienceDans le cadre du 2e volume de Signifiances, ce préambule propose de poser les ...
La noblesse espagnole du XVe siècle montre ostensiblement son goût pour les livres. Pour compléter l...
El libro intitulado Dialogues de la Philosophie Phantastique, des trois en un corps, et mesmement: d...
Son pocas las obras que se consideran literatura universal. El Principito de Antoine de Saint-Exupér...
The current article presents a critical study of the different translations madeof «Le Petit Prince»...
Manuscrit autographe. 159 f., 29,5 x 23,5 cmC'est au cours de ses multiples voyages et escales en Am...
El principito, del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry, se ha traducido por primera vez al aym...
Hi ha tot un seguit de fites referencials en la literatura universal (si més no, en la història de l...
En este ensayo se presentan varios aspectos del proceso de traducción del francés al español del lib...
Antoine de Saint Exupéry. Traduction en parler de La Châtre-Langlin (Indre) du Petit Prince Pierre L...
Tout au long des siècles, l’histoire du savoir, des livres, de l’étude et de la lecture a été émaill...
Le Libro de las virtuosas e claras mugeres d’Álvaro de Luna présente un paradoxe car il se donne à l...
Contient : « Oeuvres de PICATBIX, traduction françoise, du latin en françois et d'espagnol en latin,...
En el presente artículo se expone un resumen del análisis de la traducción al español realizada por ...
A língua geral amazônica (LGA), língua de base tupi, chamada em meados do século XIX de nheengatu (n...
International audienceDans le cadre du 2e volume de Signifiances, ce préambule propose de poser les ...
La noblesse espagnole du XVe siècle montre ostensiblement son goût pour les livres. Pour compléter l...
El libro intitulado Dialogues de la Philosophie Phantastique, des trois en un corps, et mesmement: d...