À la fin du XVIIIe et au début du XIXes., se développent en Allemagne de nombreuses réflexions sur la traduction des textes anciens et l’adaptation des genres poétiques grecs et latins dans une littérature moderne. Ainsi, en 1793, Johann Heinrich Voss publie une traduction en hexamètres de l’Iliade et de l’Odyssée et tente dans le même temps d’adapter le modèle homérique à l’Allemagne des Lumières. Cela donne la Louise, épopée pastorale qui rencontre un grand succès en Allemagne. C’est le mêm..
Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain...
La locution vision du monde est aujourd'hui très régulièrement utilisée dans la presse écrite et dan...
« Condamné à être libre, le traducteur est un décideur. » (Ladmiral, 2014 : 77) Introduction Le roma...
À la fin du XVIIIe et au début du XIXes., se développent en Allemagne de nombreuses réflexions sur l...
Le savant et homme d’État Wilhelm von Humboldt (1767-1835) a été une figure originale dans le paysag...
Ni Schleiermacher ni Humboldt ne sont à proprement parler des philosophes. Leur œuvre à l’un comme à...
Wilhelm et Alexander Humboldt ont marqué de leur sceau l’histoire des sciences européennes et l’hist...
G. de Humboldt, surtout connu pour ses travaux de linguiste, a également fait œuvre fondatrice dans ...
International audienceLa traduction du De rebus gestis Alexandri Magni par Hans Friedrich von Lehste...
Les sciences et les techniques ont particulièrement participé et bénéficié des renouvellements histo...
I — F.-A. Wolf et la philologie. Les traductions. L’étude de l’Antiquité. Philologie et philosophie ...
Lorsqu’on tente d’évaluer les modifications dont le contenu de la représentation du syntagme « Génie...
W. von Humboldt est peu connu et, quand il l’est, c’est en tant que spécialiste du langage, c’est-à-...
1. Editions et traductions de G. de Humboldt Pour les textes ici traduits, cf. supra, p. 46. On ment...
International audienceLa traduction du De rebus gestis Alexandri Magni par Hans Friedrich von Lehste...
Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain...
La locution vision du monde est aujourd'hui très régulièrement utilisée dans la presse écrite et dan...
« Condamné à être libre, le traducteur est un décideur. » (Ladmiral, 2014 : 77) Introduction Le roma...
À la fin du XVIIIe et au début du XIXes., se développent en Allemagne de nombreuses réflexions sur l...
Le savant et homme d’État Wilhelm von Humboldt (1767-1835) a été une figure originale dans le paysag...
Ni Schleiermacher ni Humboldt ne sont à proprement parler des philosophes. Leur œuvre à l’un comme à...
Wilhelm et Alexander Humboldt ont marqué de leur sceau l’histoire des sciences européennes et l’hist...
G. de Humboldt, surtout connu pour ses travaux de linguiste, a également fait œuvre fondatrice dans ...
International audienceLa traduction du De rebus gestis Alexandri Magni par Hans Friedrich von Lehste...
Les sciences et les techniques ont particulièrement participé et bénéficié des renouvellements histo...
I — F.-A. Wolf et la philologie. Les traductions. L’étude de l’Antiquité. Philologie et philosophie ...
Lorsqu’on tente d’évaluer les modifications dont le contenu de la représentation du syntagme « Génie...
W. von Humboldt est peu connu et, quand il l’est, c’est en tant que spécialiste du langage, c’est-à-...
1. Editions et traductions de G. de Humboldt Pour les textes ici traduits, cf. supra, p. 46. On ment...
International audienceLa traduction du De rebus gestis Alexandri Magni par Hans Friedrich von Lehste...
Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain...
La locution vision du monde est aujourd'hui très régulièrement utilisée dans la presse écrite et dan...
« Condamné à être libre, le traducteur est un décideur. » (Ladmiral, 2014 : 77) Introduction Le roma...