Notre colloque prend comme objet l'importance des traductions des poèmes de Virgile, particulièrement les traductions en français, pour la littérature et la culture européenne. Virgile (70-19 av. J.-C.) est l'auteur le plus important de l'antiquité latine. Ses poèmes pastoraux, les « Bucoliques », son épopée didactique, les « Géorgiques », et l'« Énéide », son chef-d'œuvre, une épopée qui exprime la fondation des idées romaines, sont fondamentaux pour la culture de l'Europe de l'ouest. Le colloque sera bilingue ; la plupart des discussions du premier jour seront en français et la plupart de celles du dernier jour seront en anglais. Nous discuterons des traductions de Virgile en français, en anglais et en italien, ainsi que de leurs présence...
Virgile, mosaique Bardo conservée au musée de Tunis © DR La signification du choix de la forme métri...
peer reviewedVise à montrer l'intérêt que présentent les textes traduits pour l'étude de la transmis...
Françoise FERY-HUE et Christine GADRAT (Communication du 4 mai 2006) À côté des traductions latines ...
Notre colloque prend comme objet l'importance des traductions des poèmes de Virgile, particulièremen...
Texte latin avec traduction en français en regardContient :Les BucoliquesLes GéorgiquesL'ÉnéideLe mo...
Contient : Virgile Bucoliques , traduction anonyme en vers (ff. 1-38v.) ; Battista Spagnoli, Contre ...
Contiene: T. I. L'Adrienne / Terence -- T. II. Odes et Epodes (tome premier) / Horace -- T. III. Les...
Entre les forts militaires du désert Oriental d’Egypte de Mons Claudianus et Xeron Pelagos actif au ...
Collection : Bibliothèque latine-française ; 4Collection : Bibliothèque latine-française ; 4Comprend...
Une des voies essentielles de la construction de la culture latine, et la forme native de sa littéra...
Hors d'Italie, les poètes latins du bas Moyen Âge ne jouissent pas de conditions très favorables à u...
À la Renaissance, les principaux textes latins d’Ovide et de Virgile sont connus à travers les grand...
Dangel Jacqueline. J.-R Chausserie-Laprée, Œuvres complètes de Virgile. 1. L'Énéide, traduction et t...
Abondamment cité par les Pères, présent dans les manuels de grammaire, Virgile est redécouvert très ...
Atelier n°5 EurolabCette intervention étudie l'image d'Ovide et de Virgile telle que l'a perçue la R...
Virgile, mosaique Bardo conservée au musée de Tunis © DR La signification du choix de la forme métri...
peer reviewedVise à montrer l'intérêt que présentent les textes traduits pour l'étude de la transmis...
Françoise FERY-HUE et Christine GADRAT (Communication du 4 mai 2006) À côté des traductions latines ...
Notre colloque prend comme objet l'importance des traductions des poèmes de Virgile, particulièremen...
Texte latin avec traduction en français en regardContient :Les BucoliquesLes GéorgiquesL'ÉnéideLe mo...
Contient : Virgile Bucoliques , traduction anonyme en vers (ff. 1-38v.) ; Battista Spagnoli, Contre ...
Contiene: T. I. L'Adrienne / Terence -- T. II. Odes et Epodes (tome premier) / Horace -- T. III. Les...
Entre les forts militaires du désert Oriental d’Egypte de Mons Claudianus et Xeron Pelagos actif au ...
Collection : Bibliothèque latine-française ; 4Collection : Bibliothèque latine-française ; 4Comprend...
Une des voies essentielles de la construction de la culture latine, et la forme native de sa littéra...
Hors d'Italie, les poètes latins du bas Moyen Âge ne jouissent pas de conditions très favorables à u...
À la Renaissance, les principaux textes latins d’Ovide et de Virgile sont connus à travers les grand...
Dangel Jacqueline. J.-R Chausserie-Laprée, Œuvres complètes de Virgile. 1. L'Énéide, traduction et t...
Abondamment cité par les Pères, présent dans les manuels de grammaire, Virgile est redécouvert très ...
Atelier n°5 EurolabCette intervention étudie l'image d'Ovide et de Virgile telle que l'a perçue la R...
Virgile, mosaique Bardo conservée au musée de Tunis © DR La signification du choix de la forme métri...
peer reviewedVise à montrer l'intérêt que présentent les textes traduits pour l'étude de la transmis...
Françoise FERY-HUE et Christine GADRAT (Communication du 4 mai 2006) À côté des traductions latines ...