No conocemos ningún significado quechua antiguo que pueda tomar el valor de «crear». Los verbos utilizados por los misioneros para traducir este concepto son a menudo reinterpretaciones de un vocabulario religioso prehispánico que en su mayoría designaba la transmisión por las divinidades de una capacidad para cumplir ciertos fines: hacer que la superficie de la tierra alcance el punto de desarrollo requerido para su pleno aprovechamiento agrícola [pacha yachachi-], transmitir una fuerza vita..
Me intereso aquí por ciertos aspectos de las conversiones a nuevas religiones de indígenas de México...
La existencia de manifestacioues religiosas producidas COII/(.I (~/(~(lf)detcnomenos climáticos es m...
La Vida Religiosa (VR) ha sido considerada siempre «signo escatológico» (SE). Unas veces lo fue por ...
El autor muestra que, contrariamente a lo que se ha venido asumiendo, el nombre de la lengua quechua...
La discusión sobre la literatura quechua resulta hoy día un tema de interés más allá del impresionis...
none1noLa narración abarca cuestiones muy ínsitas en el pueblo y compartidas por la comunidad. En es...
El examen del manuscrito de la Relacion de antiguedades deste reyno del Pira nos proporciona algunas...
Desde 1879 los textos religiosos y el abundante vocabulario quechuas de la Relación de Pachacuti han...
La conversión sigue siendo uno de los temas básicos en el estudio del cambio religioso. Sin embargo,...
La primera gramática quechua conocida (Santo Thomas, 1560) no plantea de modo directo el problema de...
Es una evidencia que los andinistas que tratan de conocer la religión y la mitología de los pueblos ...
The 16th and 17th centuries colonial Quechua Peruvian confession manuals are testimonies of the tran...
En esta presentamos el siguiente tema: “ La dimensión Pedagógica en la Mitología Indígena de Hatu Ca...
Este ensayo se refiere a la sujeción o conversión de los miembros de la congregación pentecostal Mar...
Desde el histórico episodio en el que el Inca Atahualpa arrojó la Biblia que le ofrecería el Padre V...
Me intereso aquí por ciertos aspectos de las conversiones a nuevas religiones de indígenas de México...
La existencia de manifestacioues religiosas producidas COII/(.I (~/(~(lf)detcnomenos climáticos es m...
La Vida Religiosa (VR) ha sido considerada siempre «signo escatológico» (SE). Unas veces lo fue por ...
El autor muestra que, contrariamente a lo que se ha venido asumiendo, el nombre de la lengua quechua...
La discusión sobre la literatura quechua resulta hoy día un tema de interés más allá del impresionis...
none1noLa narración abarca cuestiones muy ínsitas en el pueblo y compartidas por la comunidad. En es...
El examen del manuscrito de la Relacion de antiguedades deste reyno del Pira nos proporciona algunas...
Desde 1879 los textos religiosos y el abundante vocabulario quechuas de la Relación de Pachacuti han...
La conversión sigue siendo uno de los temas básicos en el estudio del cambio religioso. Sin embargo,...
La primera gramática quechua conocida (Santo Thomas, 1560) no plantea de modo directo el problema de...
Es una evidencia que los andinistas que tratan de conocer la religión y la mitología de los pueblos ...
The 16th and 17th centuries colonial Quechua Peruvian confession manuals are testimonies of the tran...
En esta presentamos el siguiente tema: “ La dimensión Pedagógica en la Mitología Indígena de Hatu Ca...
Este ensayo se refiere a la sujeción o conversión de los miembros de la congregación pentecostal Mar...
Desde el histórico episodio en el que el Inca Atahualpa arrojó la Biblia que le ofrecería el Padre V...
Me intereso aquí por ciertos aspectos de las conversiones a nuevas religiones de indígenas de México...
La existencia de manifestacioues religiosas producidas COII/(.I (~/(~(lf)detcnomenos climáticos es m...
La Vida Religiosa (VR) ha sido considerada siempre «signo escatológico» (SE). Unas veces lo fue por ...