La troisième Élégie de George Buchanan, la “Pro lena”, adressée à Briand de Vallée, obtint une certaine notoriété peu après sa composition, et retient de nos jours l’attention des chercheurs. Il est fort probable que Buchanan composa cet éloge burlesque au début des années 1540 au cours de son premier séjour à Bordeaux, et il semble que ce poème ait suscité un certain intérêt chez les poètes libertins de la fin du XVIe et du début du XVIIe siècle. Cet article analyse deux versions françaises du poème dans Les Muses incognues, ou la seille aux bourriers, plaine de desirs et imaginations d’Amour (Rouen, Jean Petit, 1604 ; deuxième édition avec quelques variantes dans Les Satyres bastardes, et autres œuvres folastres du Cadet Angoulevent, Pari...
Cet essai étudie les rapports intertextuels entre la première tragédie française sur Médée et deux s...
Décrire les paraphrases poétiques des Psaumes de Georges Buchanan n’est pas une tâche facile. Quoiqu...
International audienceCette communication évoque l'imitation des oeuvres tragiques latines de l'hum...
1. La première tragédie française imprimée, la Médée de Jean Bastier de La Péruse, a été longtemps c...
Au cours de ses années passées à enseigner en France, George Buchanan a, comme ses collègues et amis...
L’Histoire de Marie Royne d’Escosse constitue la dernière étape d’une trajectoire éditoriale complex...
Les traductions latines de Médée et d’Alceste d’Euripide sont traditionnellement envisagées comme de...
Cette étude des traductions du De Maria Scotorum Regina (1571) a pour objet de mettre à l’épreuve ce...
International audienceEdition scientifique, traduction en français et éléments de commentaire de deu...
International audienceAprès une introduction replaçant l'oeuvre dramatique latine originale de l'Eco...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
George Eliot n’a jamais connu un grand succès en France et c’est ce problème de réception qui m’a po...
International audienceEdition scientifique, traduction en français et éléments de commentaire de deu...
Le dix-neuvième siècle en France est caractérisé par les chercheurs comme un moment de transition en...
Cet article fait suite à la publication d’une nouvelle traduction du Paradis perdu, publiée en 2001....
Cet essai étudie les rapports intertextuels entre la première tragédie française sur Médée et deux s...
Décrire les paraphrases poétiques des Psaumes de Georges Buchanan n’est pas une tâche facile. Quoiqu...
International audienceCette communication évoque l'imitation des oeuvres tragiques latines de l'hum...
1. La première tragédie française imprimée, la Médée de Jean Bastier de La Péruse, a été longtemps c...
Au cours de ses années passées à enseigner en France, George Buchanan a, comme ses collègues et amis...
L’Histoire de Marie Royne d’Escosse constitue la dernière étape d’une trajectoire éditoriale complex...
Les traductions latines de Médée et d’Alceste d’Euripide sont traditionnellement envisagées comme de...
Cette étude des traductions du De Maria Scotorum Regina (1571) a pour objet de mettre à l’épreuve ce...
International audienceEdition scientifique, traduction en français et éléments de commentaire de deu...
International audienceAprès une introduction replaçant l'oeuvre dramatique latine originale de l'Eco...
1886, l’année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et...
George Eliot n’a jamais connu un grand succès en France et c’est ce problème de réception qui m’a po...
International audienceEdition scientifique, traduction en français et éléments de commentaire de deu...
Le dix-neuvième siècle en France est caractérisé par les chercheurs comme un moment de transition en...
Cet article fait suite à la publication d’une nouvelle traduction du Paradis perdu, publiée en 2001....
Cet essai étudie les rapports intertextuels entre la première tragédie française sur Médée et deux s...
Décrire les paraphrases poétiques des Psaumes de Georges Buchanan n’est pas une tâche facile. Quoiqu...
International audienceCette communication évoque l'imitation des oeuvres tragiques latines de l'hum...