« Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère », note Proust dans ses brouillons. Gilles Deleuze a repris cette formule pour définir le style littéraire qui distingue l’écrivain taillant « dans sa langue une langue étrangère et qui ne préexiste pas ». L’écrivain se forge son propre langage, ou pour citer la métaphore musicale que Proust utilise dans sa correspondance : « Chaque écrivain est obligé de se faire sa langue, comme chaque violoniste est obligé de se faire son “s..
International audienceLa littérature moderne institue deux voies d’accès à l’origine. La première es...
Heureux les livres pareils à des falaises où les siècles y battant toujours trouvent encore à ronger...
Proust était fasciné par l'étrange et par l'étranger, qui le lui a bien rendu. Sa notoriété de premi...
« Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère. Sous chaque mot, chacun de nous m...
Les signes sont nombreux, dans À la recherche du temps perdu, d'une réflexion sur les rapports entre...
À l’occasion du centenaire de la publication de Du côté de chez Swann, un colloque, organisé par la ...
Certains écrivains éprouvent, non le désir de traduire, mais le désir de ne pas traduire : ils chois...
Quoi de plus fascinant que de découvrir de nouvelles facettes d’un des auteurs les plus remarquables...
Les idées linguistiques de Marcel Proust ont été jusqu’à maintenant assez peu étudiées, et les...
Les lecteurs de la Correspondance de Proust savent combien souvient y apparaît Régnier, à qui Proust...
Dans une lettre à Lucien Daudet, Proust écrit: “car moi […] quand je parle, je ne pense pas”, en ins...
Revue d’études proustiennes no 1 – Traduire À la recherche du temps perdu Sous la direction de Gen...
Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère…Marcel Proust, Contre Sainte-Beuve E...
C’est en France que le poète Georges Séféris découvre Proust, à l’âge de 19 ans, alors qu’il fait se...
International audienceIl y a quelque chose de suspect dans la notion de style. Le style peut parfois...
International audienceLa littérature moderne institue deux voies d’accès à l’origine. La première es...
Heureux les livres pareils à des falaises où les siècles y battant toujours trouvent encore à ronger...
Proust était fasciné par l'étrange et par l'étranger, qui le lui a bien rendu. Sa notoriété de premi...
« Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère. Sous chaque mot, chacun de nous m...
Les signes sont nombreux, dans À la recherche du temps perdu, d'une réflexion sur les rapports entre...
À l’occasion du centenaire de la publication de Du côté de chez Swann, un colloque, organisé par la ...
Certains écrivains éprouvent, non le désir de traduire, mais le désir de ne pas traduire : ils chois...
Quoi de plus fascinant que de découvrir de nouvelles facettes d’un des auteurs les plus remarquables...
Les idées linguistiques de Marcel Proust ont été jusqu’à maintenant assez peu étudiées, et les...
Les lecteurs de la Correspondance de Proust savent combien souvient y apparaît Régnier, à qui Proust...
Dans une lettre à Lucien Daudet, Proust écrit: “car moi […] quand je parle, je ne pense pas”, en ins...
Revue d’études proustiennes no 1 – Traduire À la recherche du temps perdu Sous la direction de Gen...
Les beaux livres sont écrits dans une sorte de langue étrangère…Marcel Proust, Contre Sainte-Beuve E...
C’est en France que le poète Georges Séféris découvre Proust, à l’âge de 19 ans, alors qu’il fait se...
International audienceIl y a quelque chose de suspect dans la notion de style. Le style peut parfois...
International audienceLa littérature moderne institue deux voies d’accès à l’origine. La première es...
Heureux les livres pareils à des falaises où les siècles y battant toujours trouvent encore à ronger...
Proust était fasciné par l'étrange et par l'étranger, qui le lui a bien rendu. Sa notoriété de premi...