Ce numéro poursuit l'entreprise lancée avec le no 44, c'est-à-dire qu'il passe en revue les langues finno-ougriennes de Russie centrale et du Nord dans leur position socio-linguistique. Les auteurs de ces articles sont des chercheurs linguistes, anthropologues, mais aussi des locuteurs et utilisateurs des langues finno-ougriennes ou des écrivains. Trois langues ne sont pas représentées dans ce recueil d'études: le mokcha, le permiak et le mansi. Mais la situation de ces langues s'insère dans les problématiques ici abordées: deux langues littéraires pour une dénomination (erza/mokcha, komi/permiak, mais la polémique sur le mari des plaines et le mari des montagnes est fortement développée par deux études illustrant bien les problèmes rencont...
L'article traite du problème du colinguisme dans les dictionnaires de la langue russe publiés en Fra...
Ce mémoire porte sur le CIO et sa politique linguistique. Il vise à déterminer si ses deux langues o...
International audienceMalgré les travaux entrepris par certains éditeurs (voir par exemple le catalo...
Le numéro 48 de la revue Études finno-ougriennes est particulièrement riche et diversifié. Il couvre...
International audienceDans cet article nous cherchons à établir une hiérarchie linguistique en situa...
L’objectif de cette contribution est de proposer une réflexion sur la situation sociolinguistique de...
Il y a plus d’une décennie, un projet avait vu le jour sous la direction du professeur Jean Perrot ...
Le lapon est une langue intimement liée au finnois ; toutes deux appartiennent au groupe finno-ougri...
De nos jours, la mondialisation de l’économie et le développement des technologies de l’information ...
La linguistique et la traductologie sont deux domaines qui semblent éloignés. Dix-sept spé¬cialistes...
Ces dernières années la littérature russe a assisté à une renaissance d’une production biculturelle,...
en co-rédaction avec Ksenija DjordjevićLe mordve, langue finno-ougrienne de la Volga (volgaïque), es...
l’analyse des données du recensement ukrainien de 2001, seule source fiable sur l’usage des langues ...
Notre objectif est d'étudier la traduction finnoise et française des termes d'adresse anglais (prono...
Colette GRINEVALD est linguiste, spécialiste des langues amérindiennes. Après avoir enseigné à l'Uni...
L'article traite du problème du colinguisme dans les dictionnaires de la langue russe publiés en Fra...
Ce mémoire porte sur le CIO et sa politique linguistique. Il vise à déterminer si ses deux langues o...
International audienceMalgré les travaux entrepris par certains éditeurs (voir par exemple le catalo...
Le numéro 48 de la revue Études finno-ougriennes est particulièrement riche et diversifié. Il couvre...
International audienceDans cet article nous cherchons à établir une hiérarchie linguistique en situa...
L’objectif de cette contribution est de proposer une réflexion sur la situation sociolinguistique de...
Il y a plus d’une décennie, un projet avait vu le jour sous la direction du professeur Jean Perrot ...
Le lapon est une langue intimement liée au finnois ; toutes deux appartiennent au groupe finno-ougri...
De nos jours, la mondialisation de l’économie et le développement des technologies de l’information ...
La linguistique et la traductologie sont deux domaines qui semblent éloignés. Dix-sept spé¬cialistes...
Ces dernières années la littérature russe a assisté à une renaissance d’une production biculturelle,...
en co-rédaction avec Ksenija DjordjevićLe mordve, langue finno-ougrienne de la Volga (volgaïque), es...
l’analyse des données du recensement ukrainien de 2001, seule source fiable sur l’usage des langues ...
Notre objectif est d'étudier la traduction finnoise et française des termes d'adresse anglais (prono...
Colette GRINEVALD est linguiste, spécialiste des langues amérindiennes. Après avoir enseigné à l'Uni...
L'article traite du problème du colinguisme dans les dictionnaires de la langue russe publiés en Fra...
Ce mémoire porte sur le CIO et sa politique linguistique. Il vise à déterminer si ses deux langues o...
International audienceMalgré les travaux entrepris par certains éditeurs (voir par exemple le catalo...